commit 5c3fc616f967ef927106523b42c67089853c7134
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Apr 29 12:48:06 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+zh-CN.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 028b56478..3fe11cb7b 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -1512,8 +1512,8 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"某些如 Vimeo 等视频网站使用 Flash Player 插件来播放内
容。而非常遗憾地,此插件程序是独立运行的软件,件且完å…
¨ä¸éµå¾ª Tor "
-"浏览器之代理服务器设置。因
此若启用此插件程序,您的真实网络地址将会直接å…
¬å¼€ç»™ç½‘站的管理员以及任何正在网络上监听的恶意人士所知,æ•
…在 Tor 浏览器中 "
+"某些如 Vimeo 等视频网站使用 Flash Player 插件来播放内
容。而非常遗憾地,此插件程序是独立运行的软件,且完å…
¨ä¸éµå¾ª Tor "
+"浏览器之代理服务器设置。因
此若启用此插件程序,您的真实网络地址将会直接å…
¬å¼€ç»™ç½‘站的管理员以及任何正在网络上监听的恶意人士,故
在 Tor 浏览器中 "
 "Flash Player 为默认关闭,在此也不建议您去启用它。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid ""
 "You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
 " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using 
it "
 "for the first time."
-msgstr "理论上来说,当 Tor 
浏览器启动后您应该可以直接开始浏览网页,若是首次启动的话,顶多只需要再点击“连接”按钮即可开始上网。"
+msgstr "理论上来说,当 Tor 
浏览器启动后您应该可以直接开始浏览网页,若是首次启动的话只需要再点击“连接”按钮即可开始上网。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to