commit 64b26c1e4d1ffdcf11c0bef04afd3aebeb44e761 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Apr 29 14:50:24 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+es.po | 33 ++++++++++++++++----------------- contents+fr.po | 12 ++++++++++++ contents+tr.po | 26 +++++++++++++------------- 3 files changed, 41 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index d9eef4b04..0f1c4378b 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" "surveillance, or censorship." msgstr "" "Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin " -"rastreo, vigilancia o censura." +"rastreo, vigilancia ni censura." #: templates/footer.html:22 msgid "Our mission:" @@ -881,10 +881,10 @@ msgid "" "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." " So will your browsing history." msgstr "" -"Navegador Tor aÃsla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores de" -" terceros y publicidades no pueden seguirte. Cualquier cookie es " -"automáticamente borrado cuando terminas la navegación. Como asà también tu " -"historial de navegación." +"El Navegador Tor aÃsla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores" +" de terceros y publicidades no pueden seguirte. Las cookies se borran " +"automáticamente cuando terminas la navegación. Como asà también tu historial" +" de navegación." #: templates/home.html:24 msgid "Defend Against Surveillance" @@ -900,9 +900,8 @@ msgid "" "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " "that you're using Tor." msgstr "" -"Navegador Tor previene que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios " -"web visitas. Todo lo que aquel monitoreando tus hábitos de navegación puede " -"ver es que estás usando Tor." +"El Navegador Tor impide que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios " +"web visitas. Todo lo que se puede ver es que estás usando Tor." #: templates/home.html:41 msgid "Resist Fingerpriting" @@ -935,8 +934,8 @@ msgid "" "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " "known as Tor relays." msgstr "" -"Tu tráfico es reenviado y cifrado tres veces a la medida que pasa por la red" -" Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por " +"Tu tráfico es reenviado y cifrado tres veces a medida que pasa por la red " +"Tor. La red está comprendida por miles de servidores, ejecutados por " "voluntarios, conocidos como repetidores Tor." #: templates/home.html:75 @@ -952,8 +951,8 @@ msgid "" "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " "blocked." msgstr "" -"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red hogareña pudiera " -"haber bloqueado." +"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red local haya " +"bloqueado." #: templates/jobs.html:2 msgid "Current Openings" @@ -1016,8 +1015,8 @@ msgid "" msgstr "" "Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a " "ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, " -"te damos la bienvenida para que te registres en nuestra liste de correo dev " -"para que mires qué estamos haciendo." +"te invitamos a que te registres en nuestra lista de correo de desarrollo " +"para que veas qué estamos haciendo." #: templates/people.html:31 msgid "Sign up for tor-dev" @@ -1135,7 +1134,7 @@ msgid "" " Financial Reports." msgstr "" "Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden" -" ser encontrados en nuestros Reportes Financieros." +" leerse en nuestros Reportes Financieros." #: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." @@ -1146,8 +1145,8 @@ msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" -"RegÃstrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades a todo lo " -"largo de la organización y la comunidad." +"RegÃstrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades de la " +"organización y la comunidad." #: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 83cccba5d..031b91218 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -417,6 +417,12 @@ msgid "" " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them " "to access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr "" +"Le Navigateur Tor ayant facilité lâaccès des utilisateurs dâInternet de tous" +" les jours et des activistes à Tor, Tor contribua au [printemps " +"arabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) (page en anglais) " +"qui commença à la fin de 2010. Non seulement il protégea lâidentité des " +"personnes sur Internet, mais il leur permit aussi dâaccéder à des ressources" +" essentielles, aux médias sociaux et aux sites Web qui étaient bloqués." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -425,6 +431,9 @@ msgid "" "mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " "2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." msgstr "" +"Grâce aux [révélations de Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/us-" +"news/the-nsa-files) (page en anglais), le besoin dâoutils qui protègent " +"contre la surveillance de masse devint une préoccupation populaire." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -433,6 +442,9 @@ msgid "" "the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " "cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr "" +"Non seulement Tor a contribué aux dénonciations de Snowden, mais le contenu " +"des documents confirma aussi quâalors, [Tor était à lâépreuve de " +"tout](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) (page en anglais)." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 0871fcf36..b2d24bc97 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -258,11 +258,11 @@ msgid "" "network." msgstr "" "90'lı yıllarda Ä°nternet üzerinde güvenliÄin yetersiz olduÄu ve kiÅilerin " -"izlenebileceÄi anlaÅıldı. 1995 yılında BirleÅik Devletler Deniz AraÅtırma " -"Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul Syverson, aÄ " -"izleniyor olsa bile Ä°nternet baÄlantılarını kimin kiminle görüÅtüÄünü " -"gizleyebilecek Åekilde kurmanın bir yolu olup olamayacaÄını araÅtırmaya " -"baÅladı." +"izlenip gözetlenebileceÄi anlaÅıldı. 1995 yılında BirleÅik Devletler Deniz " +"AraÅtırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul " +"Syverson, aÄ izleniyor olsa bile Ä°nternet baÄlantılarını kimin kiminle " +"görüÅtüÄünü gizleyebilecek Åekilde kurmanın bir yolu olup olamayacaÄını " +"araÅtırmaya baÅladı." #: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -417,8 +417,8 @@ msgid "" "mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " "2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." msgstr "" -"Kitlesel izlemeye karÅı koruma saÄlayan araçlara duyulan gereksinim [2013 " -"yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-" +"Kitlesel gözetlemeye karÅı koruma saÄlayan araçlara duyulan gereksinim [2013" +" yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-" "files) üzerine önemli bir gündem maddesi haline geldi." #: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -440,7 +440,7 @@ msgid "" "increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " "freedom." msgstr "" -"Ä°nsanların izleme, gözetim ve sansür konusundaki farkındalıÄı artmıŠ" +"Ä°nsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalıÄı artmıŠ" "olabilir, ancak bu engellemelerin Ä°nternet özgürlüÄünü kısıtlama oranı da " "arttı." @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın." #: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Kendinizi aÄ izlemesine ve sansüre karÅı koruyun." +msgstr "Kendinizi aÄın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karÅı koruyun." #: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30 msgid "Download .apk" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" -"Ä°zleme, gözetim ya da engelleme olmadan kiÅisel gizliliÄinizi " +"Ä°zleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kiÅisel gizliliÄinizi " "koruyabileceÄiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını" " indirin." @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Ãzgürce KeÅfedin." #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12 msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Kendinizi aÄ izlemesine ve gözetime karÅı koruyun. Sansürü aÅın." +msgstr "Kendinizi aÄın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aÅın." #: templates/home.html:7 msgid "Block Trackers" @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "" #: templates/home.html:24 msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Gözetime KarÅı Korunun" +msgstr "Gözetlenmeye KarÅı Korunun" #: templates/home.html:28 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "GÃZETÄ°ME KARÅI KORUNUN" +msgstr "Ä°ZLEMEYE KARÅI KORUNUN" #: templates/home.html:29 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits