commit 9c46a801896d4bbd3a279c0399eeb162ac3a3e24
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu May 2 11:53:59 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ru.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 449018a64..6dd0e3883 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2793,14 +2793,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr "ÐÑполÑзование моÑÑов ÑкоÑее вÑего
иÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ ÑÑо."
+msgstr "СкоÑее вÑего, иÑполÑзование моÑÑов
иÑпÑÐ°Ð²Ð¸Ñ ÑÑо."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr "##### РаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка #4: РаÑÑинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑаÑов"
+msgstr "##### ÐÑибка 4: ÑаÑÑинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑаÑов"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2856,8 +2856,8 @@ msgid ""
"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
"incorrect."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе Ñакие ÑÑÑоки в ваÑем логе
Tor, ÑÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо ваÑи "
-"ÑиÑÑемнÑе ÑаÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑно."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе Ñакие ÑÑÑоки в жÑÑнале,
ваÑи ÑиÑÑемнÑе ÑаÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ "
+"невеÑно."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Я не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº X.onion!"
+msgstr "Я не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑеÑÑÑÑ X.onion!"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2887,9 +2887,9 @@ msgid ""
"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
"reach the site."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе подклÑÑиÑÑÑ Ðº .onion ÑайÑÑ,
ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¿ÑавилÑно "
-"ввели 16-знаÑнÑй URL или новейÑий ÑоÑмаÑ
56-ÑиÑлового адÑеÑа: даже неболÑÑаÑ"
-" оÑибка оÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Tor Browser Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи
добÑаÑÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑайÑа."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе оÑкÑÑÑÑ onion-ÑайÑ,
ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¿ÑавилÑно ввели "
+"16-знаÑнÑй или (новейÑий ваÑианÑ) 56-знаÑнÑй
onion-адÑеÑ. Ðаже неболÑÑÐ°Ñ "
+"оÑибка не Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Tor Browser оÑкÑÑÑÑ ÑайÑ."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2899,8 +2899,8 @@ msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑпÑÑÑваеÑе пÑоблемÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑением к onion-ÑеÑвиÑÑ, "
-"пожалÑйÑÑа, попÑобÑйÑе позже."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ можеÑе
подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº onion-ÑеÑвиÑÑ, пожалÑйÑÑа, "
+"попÑобÑйÑе позже."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2910,8 +2910,8 @@ msgid ""
"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
"allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"ÐÑо могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÑеменнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ
подклÑÑением, либо опеÑаÑоÑÑ ÑайÑа могÑÑ"
-" вÑклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ без пÑедÑпÑеждениÑ."
+"ÐÐ¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑеменнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ
подклÑÑением, или Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑайÑа мог
вÑклÑÑиÑÑ"
+" его без пÑедÑпÑеждениÑ."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2922,9 +2922,9 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">DuckDuckGo's onion "
"service</a>."
msgstr ""
-"ÐÑ Ñакже можеÑе ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ
доÑÑÑп к дÑÑгим лÑковÑм ÑеÑвиÑам, "
-"подклÑÑивÑиÑÑ Ðº <a
href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">лÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑвиÑÑ "
-"DuckDuckGo</a>"
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к дÑÑгим
onion-ÑеÑвиÑам â попÑобÑйÑе "
+"оÑкÑÑÑÑ <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">onion-веÑÑиÑ
поиÑковой "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ DuckDuckGo</a>."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "ЧÑо Ñакое моÑÑ?"
msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑ â Ñзел Tor, коÑоÑого Ð½ÐµÑ Ð² оÑкÑÑÑом
ÑпиÑке Ñзлов."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2944,8 +2944,8 @@ msgid ""
"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
"network can't simply block all bridges."
msgstr ""
-"ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо инÑеÑнеÑ-пÑовайдеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸
пÑавиÑелÑÑÑво, пÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ"
-" доÑÑÑп к ÑеÑи Tor, попÑоÑÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ
заблокиÑоваÑÑ Ð²Ñе моÑÑÑ."
+"ÐнÑеÑнеÑ-пÑовайдеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑавиÑелÑÑÑво,
пÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑеÑи "
+"Tor, не могÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ð²Ñе моÑÑÑ."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr ""
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr "ÐÑидж â ÑÑо обÑÑнÑй Ñелей Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾
оÑлиÑаÑÑейÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑией."
+msgstr "ÐоÑÑ â обÑÑнÑй Ñзел Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дÑÑгими
наÑÑÑойками."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2971,8 +2971,8 @@ msgid ""
"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
"instructions."
msgstr ""
-"См. <mark><a href=\"#operators-6\">\"Ðак Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ
моÑÑ\"</a></mark> "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑий."
+"ÐодÑобнее Ñм. <mark><a href=\"#operators-6\">\"Ðак Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ
запÑÑÑиÑÑ "
+"моÑÑ\"</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2980,8 +2980,8 @@ msgid ""
"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
"block connections to Tor bridges."
msgstr ""
-"ÐеÑколÑко ÑÑÑан, вклÑÑÐ°Ñ ÐиÑай и ÐÑан,
наÑли ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑÑ Ð¸ "
-"блокиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº моÑÑам Tor."
+"РнекоÑоÑÑÑ
ÑÑÑанаÑ
, вклÑÑÐ°Ñ ÐÑан и ÐиÑай,
пÑавиÑелÑÑÑва обнаÑÑживаÑÑ Ð¸ "
+"блокиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº моÑÑам Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2990,18 +2990,15 @@ msgid ""
"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
msgstr ""
-"ÐоÑÑÑ <mark><a "
-"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">Obfsproxy</a></mark>"
-" ÑеÑаÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоблемÑ, добавлÑÑ ÐµÑе один
Ñлой запÑÑанноÑÑи."
+"ÐÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑеÑаÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ <mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\">obfsproxy</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
"additional configurations."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойка моÑÑа obfsproxy ÑÑебÑеÑ
дополниÑелÑного пÑогÑаммного пакеÑа и "
-"дополниÑелÑнÑÑ
конÑигÑÑаÑий."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка моÑÑа obfsproxy ÑÑебÑеÑ
дополниÑелÑнÑÑ
пÑогÑамм и наÑÑÑоек."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3019,9 +3016,9 @@ msgid ""
"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
" websites, like login information and things I type into forms?"
msgstr ""
-"Ðогда Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ Tor, могÑÑ Ð»Ð¸ поÑÑоÑонние
ÑÑÑÑойÑÑва видеÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, "
-"коÑоÑÑÑ Ñ Ð¿ÑедиÑÑавлÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑам,
напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе вÑ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ Ñо, ÑÑо"
-" Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð¶Ñ Ð² ÑоÑмÑ?"
+"ÐогÑÑ Ð»Ð¸ поÑÑоÑонние ÑÑÑÑойÑÑва видеÑÑ
инÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð²ÐµÐ±-"
+"ÑайÑам ÑеÑез Tor? ÐапÑимеÑ, Ñо, ÑÑо Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸ÑаÑ
в поле \"Ðогин\" и дÑÑгиÑ
"
+"полÑÑ
?"
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3047,8 +3044,8 @@ msgid ""
"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
msgstr ""
-"ÐÑли конеÑнÑй ÑÐ°Ð¹Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ HTTPS, Ñогда
ÑÑаÑик Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÑÑ
однÑм Ñзлом и "
-"ÑÑим веб-ÑайÑом бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑÑован и не
доÑÑÑпен ÑÑÐ¶Ð¾Ð¼Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ñ."
+"ÐÑли конеÑнÑй ÑÐ°Ð¹Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ HTTPS, ÑÑаÑик
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÑÑ
однÑм Ñзлом и ÑÑим веб-"
+"ÑайÑом бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑÑован и недоÑÑÑпен
ÑÑÐ¶Ð¾Ð¼Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ñ."
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3081,8 +3078,8 @@ msgid ""
"<h4 class=\"card-title\">If you are using HTTPS, your website URL will begin"
" with \"https://\".</h4>"
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе HTTPS,
адÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего веб-ÑайÑа "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑинаÑÑÑÑ Ñ \"https://\".</h4>"
+"<h4 class=\"card-title\">ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе HTTPS,
адÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего ÑайÑа "
+"наÑинаеÑÑÑ Ñ \"https://\".</h4>"
#: https//support.torproject.org/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3101,8 +3098,8 @@ msgid ""
"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS "
"encryption.</h4>"
msgstr ""
-"<h4 class=\"card-title\">ÐдеÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾, какаÑ
инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð½Ð° поÑÑоÑонним "
-"пÑи иÑполÑзовании Tor Browser и HTTPS и без ниÑ
.</h4>"
+"<h4 class=\"card-title\">ÐÐ¾Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ даннÑе виднÑ
поÑÑоÑонним пÑи "
+"иÑполÑзовании Tor Browser и HTTPS и без ниÑ
.</h4>"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3120,9 +3117,9 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ моÑного ÑеÑÑÑÑа
пÑи ÑабоÑе Ñм.<mark><a "
+"Ðолее подÑобнÑе инÑÑÑÑкÑии Ñм. в <mark><a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\"> "
-"ÑÑководÑÑво по ÑеÑÑанÑлÑÑии Tor</a></mark>"
+"ÑÑководÑÑве по Ñзлам Tor</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3139,7 +3136,7 @@ msgid ""
"* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the "
"ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way."
msgstr ""
-"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо вÑемÑ, даÑа и ÑаÑовой поÑв
ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑавилÑно. УÑÑановиÑе "
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо вÑемÑ, даÑа и ÑаÑовой поÑÑ
ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑавилÑно. УÑÑановиÑе "
"ntp или openntpd (или ÑÑ
ожий) Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑии вÑемени."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
@@ -3161,6 +3158,8 @@ msgid ""
"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
"Tor will guess)"
msgstr ""
+"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
+"Tor will guess)"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3302,7 +3301,7 @@ msgstr "ExitPolicy reject *:*"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"service tor reload\" (as root)"
-msgstr "* ÐÑполÑзÑйÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ \"service tor reload\" (Ñ
ÑÑÑ-пÑавами)"
+msgstr "* ÐÑполÑзÑйÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ \"service tor reload\" (Ñ
ÑÑÑ-пÑавами)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3316,8 +3315,8 @@ msgid ""
"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
" the ports you configured are reachable from the outside."
msgstr ""
-"* ÐоÑле Ñого, как Ð²Ð°Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑ
подклÑÑиÑÑÑ Ðº ÑеÑи, он попÑÑаеÑÑÑ "
-"опÑеделиÑÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸ наÑÑÑоеннÑе вами
поÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑи."
+"* ÐоÑле Ñого, как Ð²Ð°Ñ Ñзел подклÑÑиÑÑÑ Ðº
ÑеÑи, он попÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, "
+"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸ наÑÑÑоеннÑе вами поÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð½Ðµ."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3328,7 +3327,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñаг обÑÑно бÑÑÑÑ, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ
неÑколÑко минÑÑ."
+msgstr "ÐÑо обÑÑно бÑÑÑÑо, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ
неÑколÑко минÑÑ."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3336,8 +3335,8 @@ msgid ""
"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"ÐайдиÑе запиÑÑ Ð² жÑÑнале \"/var/log/syslog\" ,
напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"Само-ÑеÑÑиÑование "
-"ознаÑаеÑ, ÑÑо ORPort доÑÑÑпен извне.
ÐÑлиÑно.\""
+"РжÑÑнале (/var/log/syslog) найдиÑе запиÑÑ Ñипа
\"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent\"."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3350,9 +3349,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
"from the outside."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе ÑÑо ÑообÑение, ознаÑÐ°ÐµÑ ÑÑо
Ð²Ð°Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ доÑÑÑпен Ð´Ð»Ñ "
-"ÑеÑи."
+msgstr "ÐÑли Ñакой запиÑи неÑ, Ð²Ð°Ñ Ñзел
недоÑÑÑпен извне."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits