commit 72489af86da4ed83f858ddb54814fde1ddee7fd2
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Aug 22 11:59:29 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+zh-CN.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 27 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 69096fc57..03183aa6e 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr "宿¨å¨ä¿æ¤æ¨çéç§åå¿åã"
+msgstr "宿¨å¨ä¿æ¤æ¨çéç§åå¿åæ§ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4819,6 +4819,7 @@ msgid ""
"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
+"大夿°äººä½¿ç¨Torçæ¹å¼æ¯ä½¿ç¨[Tor
æµè§å¨](#tor-browser)ï¼å®æ¯ä¸ä¸ªä¿®å¤äºè®¸å¤éç§é®é¢ç[Firefox](#firefox)çæ¬ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4830,7 +4831,7 @@ msgstr "### Tor æµè§å¨"
msgid ""
"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
"your privacy and anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Tor æµè§å¨ä½¿ç¨[Tor ç½ç»](#tor-/-tor-network/-core-tor)
ä¿æ¤æ¨çéç§åå¿åæ§ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4840,6 +4841,8 @@ msgid ""
")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection "
"locally."
msgstr ""
+"æ¨çäºèç½è¡ä¸ºï¼å
æ¬æ¨è®¿é®ç½ç«çåååå°åï¼ä¼å¯¹æ¨ç[äºèç½æå¡æä¾åï¼ISPï¼](#internet-service-provider-"
+"isp)以åä»»ä½å¨æ¬å°æ¥çæ¨é¾æ¥ç人éèã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4849,6 +4852,8 @@ msgid ""
"real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are "
"unless you explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"æ¨ä½¿ç¨çç½ç«åæå¡çè¿è¥å以åä»»ä½çè§å®ä»¬ç人é½å°çå°è¿æ¥æ¥èª
Tor ç½ç»è䏿¯æ¨ççå®äºèç½[(IP)å°å](#ip-"
+"address)ï¼å¹¶ä¸ä¸ç¥éæ¨æ¯è°ï¼é¤éæ¨æç¡®æ è¯èªå·±ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4856,7 +4861,7 @@ msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â[fingerprinting](#browser-fingerprinting)â or identifying you based on
your"
" browser configuration."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¤ï¼Tor æµè§å¨ç设计å
æ¬é²æ¢ç½ç«æ
¹æ®æ¨çæµè§å¨é
ç½®èæ¶éâ[æçº¹](#browser-fingerprinting)âæè¯å«æ¨ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4871,6 +4876,8 @@ msgid ""
"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
msgstr ""
+"[Cookies](#cookie) ä»
对å个 [ä¼è¯](#session)ææï¼ç´å°éåºTor
æµè§å¨æè¯·æ±[æ°ç身份](#new-"
+"identity)为æ¢ï¼ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4889,7 +4896,7 @@ msgstr "彿¨ç¬¬ä¸æ¬¡è¿è¡ [Tor
æµè§å¨](#tor-browser) æ¶, æ¨ä¼çå° To
msgid ""
"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¤æ¨å¯ä»¥éæ©ç´æ¥è¿ä¸[Tor
ç½ç»](#tor-/-tor-network/-core-tor)ï¼æè
为æ¨çè¿æ¥é
ç½®Tor
æµè§å¨ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4908,14 +4915,14 @@ msgstr "### Tor æ¥å¿"
msgid ""
"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
"/-core-tor)âs activity that can help diagnose problems."
-msgstr ""
+msgstr "âTor
logâæ¯ä¸ä¸ªèªå¨çæç[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)æ´»å¨å表ï¼å¯ä»¥å¸®å©è¯æé®é¢ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
+msgstr
"å½Toråºç°é®é¢æ¶ï¼æ¨å¯è½ä¼çå°å¨é误信æ¯ä¸çå°é项âå°Toræ¥å¿å¤å¶å°åªè´´æ¿âã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4924,11 +4931,13 @@ msgid ""
"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
"browser, to the left of the URL bar)."
msgstr ""
+"å¦ææ¨æ²¡æçå°æ¤é项并ä¸å·²æå¼[Tor æµè§å¨](#tor-"
+"browser)ï¼æ¨å¯ä»¥æ¾å°[Torbutton](#torbutton)ï¼ä½äºæµè§å¨å·¦ä¸è§ï¼URLæ
ç左侧ï¼ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
-msgstr ""
+msgstr "ç¹å»Tor buttonï¼ç¶åæå¼Torç½ç»è®¾ç½®ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4936,7 +4945,7 @@ msgid ""
"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, "
"which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
"troubleshoot."
-msgstr ""
+msgstr
"æ¨åºè¯¥ä¼å¨åºé¨çå°ä¸ä¸ªé项å¯ä»¥å°æ¥å¿å¤å¶å°åªè´´æ¿ï¼ç¶åæ¨å¯ä»¥å°å
¶ç²è´´å°ææ¡£ä¸ä»¥å±ç¤ºç»å¸®å©æ¨æé¤æ
éç人ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4950,6 +4959,8 @@ msgid ""
"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
"network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Tor Messengeræ¯ä¸ä¸ªæ¨å¨é»è®¤å®å
¨ç跨平å°è天ç¨åºï¼å®å°ææ[æµé](#traffic)éè¿[Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor)åéã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4963,6 +4974,8 @@ msgid ""
" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
msgstr ""
+"宿¯æJabber (XMPP)ï¼IRCï¼Google Talkï¼Facebook "
+"Chatï¼Twitterï¼Yahooåå
¶ä»ï¼èªå¨å¯å¨ä¸çè®°å½(OTR)ç峿¶éè®¯ï¼æ¥æå¤ç§è¯è¨çæç¨çå¾å½¢çé¢ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4975,6 +4988,8 @@ msgid ""
"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"è¿ä¸ª[æå±](#add-on-extension-or-plugin) é
置使Thunderbirdéè¿[Tor](#tor-/-tor-network"
+"/-core-tor)建ç«è¿æ¥ã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5066,6 +5081,8 @@ msgid ""
"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
"`trac.torproject.org`."
msgstr ""
+"IRCä¸ç人å¨å主æºåæ¶ç»å¸¸ä½¿ç¨`tpo`æ¥è¡¨ç¤º`torproject.org`ç缩åã
"
+"ä¾å¦ï¼`trac.tpo`æ¯`trac.torproject.org`ç缩åã"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5283,6 +5300,8 @@ msgid ""
"For sharing files over Tor, <mark><a "
"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
msgstr ""
+"éè¿ Tor ç½ç»å享æä»¶ï¼<mark><a
href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare "
+"æ´è±å享</a></mark>æ¯ä¸ä¸ªä¸éçé项ã"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits