commit 2117466ecb8f59eabff593a5220ce5a543f421d8
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Oct 4 04:45:24 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 139 +++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 72 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0dd1a087c..3b18db88c 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# Translations template for bridgedb.
+# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
#
# Translators:
# Bullgeschichte <[email protected]>, 2015
@@ -26,17 +26,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-09 02:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 04:34+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#. -*- coding: utf-8 ; test-case-name: bridgedb.test.test_https_server -*-
+#. This file is part of BridgeDB, a Tor bridge distribution system.
+#. :authors: please see included AUTHORS file
+#. :copyright: (c) 2007-2017, The Tor Project, Inc.
+#. (c) 2013-2017, Isis Lovecruft
+#. :license: see LICENSE for licensing information
+#. : The path to the HTTPS distributor's web templates. (Should be the
+#. : "templates" directory in the same directory as this file.)
+#. Setting `filesystem_checks` to False is recommended for production servers,
+#. due to potential speed increases. This means that the atimes of the Mako
+#. template files aren't rechecked every time the template is requested
+#. (otherwise, if they are checked, and the atime is newer, the template is
+#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
+#. are cached before the least recently used ones are removed. See:
+#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
+#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
+#. left.
+#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
+#. "number of failed HTTPS bridge requests."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
#. "BridgeDB"
@@ -48,35 +67,31 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Ãzgünüz! İsteÄiniz ile ilgili bir Åeyler ters gitti."
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
msgid "Report a Bug"
msgstr "Bir Hata Bildirin"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
msgid "Source Code"
msgstr "Kaynak Kodu"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
msgid "Changelog"
msgstr "Sürüm Notları"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "İletiÅim"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
msgstr "QR Kodunu Görüntüle"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
msgstr "Köprü satırlarınızın QR Kodu"
@@ -84,58 +99,58 @@ msgstr "Köprü satırlarınızın QR Kodu"
#. "There was a problem!" in your language. For example,
#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
msgstr "Haydi hayırlısı!"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
msgstr "QR Kodunuzun alınmasında bir sorun çıkmıŠgibi görünüyor."
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
msgstr "Bu QR Kodunda köprü satırlarınız bulunuyor. Köprü
satırlarınızı bir mobil aygıta ya da baÅka aygıtlara kopyalamak için bu
kodu bir QR Kodu tarayıcısına okutun."
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
msgstr "Åu anda kullanılabilecek bir köprü yok..."
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
msgstr "Belki %s geri dönmeyi %s ve farklı bir köprü türü seçmeyi
denemelisiniz!"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
msgstr "%s1%s. Adım"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
msgstr "%s Tor Browser Uygulamasını %s indirin"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
msgstr "%s2%s. Adım"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
msgstr "%s Köprüleri %s edinin"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
msgstr "%s3%s. Adım"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
msgstr "Åimdi %s Tor Browser üzerine köprüler ekleyin %s"
@@ -144,27 +159,27 @@ msgstr "Åimdi %s Tor Browser üzerine köprüler ekleyin
%s"
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
msgstr "%sB%sana sadece köprüleri verin!"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
msgstr "GeliÅmiÅ Ayarlar"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
msgstr "%sE%svet!"
@@ -172,7 +187,7 @@ msgstr "%sE%svet!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sK%söprüleri Al"
@@ -216,7 +231,7 @@ msgstr "Selam, %s!"
msgid "Hello, friend!"
msgstr "Selam, arkadaÅ!"
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
msgstr "Herkese Açık Anahtarlar"
@@ -266,7 +281,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ayrıca BridgeDB %s üzerinde herhangi bir DeÄiÅtirilebilir
TaÅıyıcı kullanmayan %s birçok eski, sıradan\nve özelliksiz vanilla
köprüsü bulunur. KulaÄa pek iyi gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek
çok\ndurumda İnternet engellemelerini aÅmakta yardımcı olabilir.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:101
+#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
msgid "What are bridges?"
msgstr "Köprü nedir?"
@@ -284,8 +299,8 @@ msgstr "Köprüleri edinmek için baÅka bir yola gerek
duyuyorum!"
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Köprüleri edinmenin diÄer bir yolu da %s adresine bir e-posta
göndermektir.\nLütfen e-postanın aÅaÄıdaki e-posta saÄlayıcıların
birinden alınmıŠbir\nadresten gönderilmesi gerektiÄini unutmayın:\n%s,
%s ya da %s."
+"%s or %s."
+msgstr "Köprüleri almanın diÄer bir yolu da %s adresine bir e-posta
göndermektir.\nLütfen e-postanın aÅaÄıdaki e-posta hizmeti
saÄlayıcıların birinden alınmıŠbir\nadresten gönderilmesi gerektiÄini
unutmayın:\n%s ya da %s."
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -294,54 +309,44 @@ msgstr "Köprülerim çalıÅmıyor! Yardım gerek!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Tor uygulamanız çalıÅmıyorsa %s adresine e-posta
göndermelisiniz."
+msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgstr "Tor uygulamanız baÄlantı kuramıyorsa lütfen %s ve %s
bölümlerine bakın."
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Durumunuz hakkında olabildiÄince fazla bilgi verin.\nKullanmaya
çalıÅtıÄınız köprü listesi ve DeÄiÅtirilebilir TaÅıyıcılar, Tor
Browser sürümünüz,\nTor tarafından görüntülenen tüm iletiler gibi."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "İÅte köprü satırlarınız:"
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:122
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Köprüleri Al!"
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:126
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Lütfen köprü türü seçeneklerini belirleyin:"
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:127
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "IPv6 adresleri gerekli mi?"
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:128
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "%s gerekli mi?"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:132
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Tarayıcınız görselleri düzgün görüntülemiyor."
-#: bridgedb/strings.py:140
+#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Yukarıdaki görselde bulunan karakterleri yazın..."
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Köprülerinizi nasıl kullanabilirsiniz"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:139
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -350,21 +355,21 @@ msgid ""
msgstr "Tor Browser üzerine köprüler eklemek için\n%s Tor Browser indirme
sayfasına %s\ngidin ve Tor Browser indirme ve baÅlatma yönergelerini
izleyin."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
+#: bridgedb/strings.py:144
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "'Tor AÄı Ayarları' penceresi açıldıÄında, 'Ayarla' üzerine
tıklayın ve Åu soru soruluncaya\ndek yardımcıyı izleyin:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "İnternet Hizmeti SaÄlayıcınız (ISS) Tor aÄına olan
baÄlantıları engelliyor\nya da baÅka Åekillerde bir sansür uyguluyor mu?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:152
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
@@ -372,28 +377,28 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "'Evet' seçip ardından 'İleri' üzerine tıklayın. Yeni
köprülerinizi ayarlamak için köprü\nsatırlarını kopyalayarak metin
kutusuna yapıÅtırın.\n'BaÄlan' üzerine tıkladıÄınızda artık
hazırsınız! Sorun yaÅıyorsanız, daha fazla yardım almak için 'Tor AÄı
Ayarları' yardımcısındaki 'Yardım' düÄmesine tıklamayı deneyin."
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:160
msgid "Displays this message."
msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:164
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "Normal köprüler iste."
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:165
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "IPv6 köprüleri iste."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "TYPE uyumlu bir DeÄiÅtirilebilir TaÅıyıcı iste."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:170
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "Herkese açık BridgeDB GnuPG anahtarının bir kopyasını al."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits