commit e61e1176e8f303394c0a7663455ca203bda10ff1
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Oct 4 16:15:25 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 144 +++++++++++++------------
ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 256 +++++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 206 insertions(+), 194 deletions(-)
diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e28fdef86..6de2a583c 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# Translations template for bridgedb.
+# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
#
# Translators:
# Christian Kaindl <[email protected]>, 2015
@@ -11,6 +11,7 @@
# Junge Limba <[email protected]>, 2015
# Konstantin BB, 2014
# Locke <[email protected]>, 2011
+# Philipp Winter <[email protected]>, 2019
# qbi <[email protected]>, 2015
# Roland Illig <[email protected]>, 2018
# Sebastian <[email protected]>, 2015
@@ -23,17 +24,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-11 23:31+0000\n"
-"Last-Translator: Roland Illig <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: Philipp Winter <[email protected]>\n"
"Language-Team: German
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. -*- coding: utf-8 ; test-case-name: bridgedb.test.test_https_server -*-
+#. This file is part of BridgeDB, a Tor bridge distribution system.
+#. :authors: please see included AUTHORS file
+#. :copyright: (c) 2007-2017, The Tor Project, Inc.
+#. (c) 2013-2017, Isis Lovecruft
+#. :license: see LICENSE for licensing information
+#. : The path to the HTTPS distributor's web templates. (Should be the
+#. : "templates" directory in the same directory as this file.)
+#. Setting `filesystem_checks` to False is recommended for production servers,
+#. due to potential speed increases. This means that the atimes of the Mako
+#. template files aren't rechecked every time the template is requested
+#. (otherwise, if they are checked, and the atime is newer, the template is
+#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
+#. are cached before the least recently used ones are removed. See:
+#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
+#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
+#. left.
+#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
+#. "number of failed HTTPS bridge requests."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
#. "BridgeDB"
@@ -45,35 +65,31 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Wir bitten um Entschuldigung. Bei Ihrer Anfrage lief etwas schief."
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
msgid "Source Code"
msgstr "Quellcode"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
msgid "Changelog"
msgstr "Ãnderungsprotokoll"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
msgstr "QRCode anzeigen"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
msgstr "QRCode für Ihre Brückenverbindungen"
@@ -81,58 +97,58 @@ msgstr "QRCode für Ihre Brückenverbindungen"
#. "There was a problem!" in your language. For example,
#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
msgstr "Oh, es ist etwas schief gegangen!"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
msgstr "Es gab vermutlich einen Fehler beim Beschaffen Ihres QR-Codes."
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
msgstr "Dieser QR-Code beinhaltet Ihre Brückenverbindungen. Scannen Sie ihn
mit einem QR-Code-Leser, um ihre Brückenverbindungen auf ihre mobile und
andere Geräte zu kopieren."
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
msgstr "Im Moment sind keine Brücken verfügbar â¦"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
msgstr "Möglicherweise sollten Sie versuchen %s zurückzugehen %s und einen
anderen Brückentyp auszuwählen!"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
msgstr "Schritt %s1%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
msgstr "%s Tor Browser %s herunterladen"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
msgstr "Schritt %s2%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
msgstr "%s Brücken %s erhalten"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
msgstr "Schritt %s3%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
msgstr "Jetzt %s bitte die Brücken zum Tor-Browser hinzufügen %s"
@@ -141,27 +157,27 @@ msgstr "Jetzt %s bitte die Brücken zum Tor-Browser
hinzufügen %s"
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
msgstr "%sM%sir nur Brücken geben!"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
msgid "none"
msgstr "keine"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
msgstr "%sJ%sa!"
@@ -169,7 +185,7 @@ msgstr "%sJ%sa!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sB%srücken erhalten"
@@ -197,7 +213,7 @@ msgstr "BEFEHLE: (Kombinieren Sie BEFEHLE um mehrere
Möglichkeiten gleichzeitig
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Willkommen bei BridgeDB!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
@@ -213,7 +229,7 @@ msgstr "Hallo, %s!"
msgid "Hello, friend!"
msgstr "Hallo Freund!"
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
msgstr "Ãffentliche Schlüssel"
@@ -263,7 +279,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Zusätzlich hat die BridgeDB viele herkömmliche Brücken-Server %s
ohnePluggable Transports %s. Das klingt erst einmal nicht so besonders. Es
hilft Ihnen dennoch, in vielen Fällen die Internetzensur zu umgehen.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:101
+#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
msgid "What are bridges?"
msgstr "Was sind Brücken?"
@@ -281,8 +297,8 @@ msgstr "Ich brauche einen anderen Weg, um Adressen von
Brücken-Servern zu erhal
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "Sie können auch eine E-Mail an %s schicken, um Adressen von
Brücken-Servern zu erhalten. Die E-Mail muss von einem der folgenden
E-Mail-Anbieter geschickt werden: %s, %s oder %s."
+"%s or %s."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -291,54 +307,44 @@ msgstr "Meine Brücken-Server funktionieren nicht! Ich
brauche Hilfe!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Sollte Tor bei Ihnen nicht funktionieren, senden Sie bitte eine E-Mail
an %s."
+msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Versuchen Sie in Ihrer E-Mail möglichst viele Informationen über Ihr
Problem einzubeziehen, \neinschlieÃlich einer Liste der Brücken-Server und
der Pluggable Transports, die Sie versuchten zu benutzen, \nIhre
Tor-Browser-Version, und jegliche Meldungen, die Tor gegeben hat, usw."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Hier sind Ihre Brückenadressen:"
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:122
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Erhalten Sie Adressen von Brücken-Servern!"
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:126
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Bitte wählen Sie die Optionen für den Brückentyp aus:"
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:127
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Benötigen Sie IPv6-Adressen?"
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:128
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Benötigen Sie eine %s?"
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:132
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Bilder werden in Ihrem Browser nicht korrekt dargestellt."
-#: bridgedb/strings.py:140
+#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Bitte geben Sie die Zeichen aus dem oberen Bild ein."
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "So starten Sie die Benutzung Ihrer Brücken"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:139
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -347,21 +353,21 @@ msgid ""
msgstr "Um Brücken in Tor Browser einzugeben, gehe erst auf die %s Tor
Browser Downloadseite %s und folge dort den Anweisungen zum Download und
Starten von Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
+#: bridgedb/strings.py:144
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "Wenn der Dialog mit den »Tor-Netzwerkeinstellungen« erscheint,
\nklicken Sie auf »Konfigurieren« und folgen den Anweisungen des Assistenten:
"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "Blockiert oder zensiert Ihr Internetanbieter (ISP) die Verbindungen
zum Tor-Netzwerk?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:152
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
@@ -369,28 +375,28 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "Wählen Sie »Ja« und klicken dann auf »Weiter«. Um Ihre neuen
Brücken zu konfigurieren, kopieren Sie die \nZeilen mit den Adressen der
Brücken und fügen sie in das Texteingabefeld ein. Zum Schluss klicken Sie auf
\n»Verbinden« und Sie können loslegen! Falls Sie Schwierigkeiten haben,
\nversuchen Sie bitte auf den »Hilfe«-Knopf im Assistenten der »Tor-
Netzwerkeinstellungen« zu klicken, \num weitere Hilfe zu erhalten."
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:160
msgid "Displays this message."
msgstr "Diese Nachricht anzeigen."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:164
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "Standard-Brücken anfordern."
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:165
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "IPv6-Brücken anfordern."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "Einen Pluggable Transport des TYPEs anfordern."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:170
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "Eine Kopie des öffentlichen GnuPG-Schlüssels der Brückendatenbank
erhalten."
diff --git a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b802e4438..50fbda862 100644
--- a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,26 +1,46 @@
-# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
-# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
+# Translations template for bridgedb.
+# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
#
# Translators:
# Georgianization, 2018
# George Rommel <[email protected]>, 2013
+# Georgianization, 2019
# Shanidze <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Georgianization\n"
"Language-Team: Georgian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+#. -*- coding: utf-8 ; test-case-name: bridgedb.test.test_https_server -*-
+#. This file is part of BridgeDB, a Tor bridge distribution system.
+#. :authors: please see included AUTHORS file
+#. :copyright: (c) 2007-2017, The Tor Project, Inc.
+#. (c) 2013-2017, Isis Lovecruft
+#. :license: see LICENSE for licensing information
+#. : The path to the HTTPS distributor's web templates. (Should be the
+#. : "templates" directory in the same directory as this file.)
+#. Setting `filesystem_checks` to False is recommended for production servers,
+#. due to potential speed increases. This means that the atimes of the Mako
+#. template files aren't rechecked every time the template is requested
+#. (otherwise, if they are checked, and the atime is newer, the template is
+#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
+#. are cached before the least recently used ones are removed. See:
+#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
+#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
+#. left.
+#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
+#. "number of failed HTTPS bridge requests."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
#. "BridgeDB"
@@ -32,177 +52,173 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/https/server.py:167
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "á£áááªá áááá! áá¥áááá¡
áááá®ááááá¡ááá áááááá¨áá áááá á
áá¦á᪠ááá áá."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
msgid "Report a Bug"
-msgstr "á®áá ááááá¡ ááá®á¡ááááá"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
msgid "Source Code"
-msgstr "ááá áááá¬á§áá á áááá"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
msgid "Changelog"
-msgstr "áªááááááááá"
-
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88
-msgid "Contact"
-msgstr "áááá¨áá á"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
-msgstr "á§ááááá¡ ááááá¨ááá"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
-msgstr "QR-ááááá¡ á©áááááá"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR-áááá ááááááªáááá¡ ááá¡áááá
ááá¡áááá¡"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "á£á°, á áá¦á᪠á áááá ááá áá!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "á áááá ᪠á©ááá¡, á áá¦á᪠á¨ááªáááá
á¬áá áááá¨áá QR-ááááá¡ ááá¦áááá¡áá¡."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "QR-áááá á¨áááªááá¡ áá¥áááá
ááááááªáááá¡ ááá¡áááá áá¡.
áááááá¢áá áá QR-ááááá¡
á¬áááááá®ááá ááá¡áááá ááá¡ áá¡ááá¡
ááá¡áá¦áááá á¢áááá¤ááá¡á áá á¡á®áá
ááá¬á§áááááááááá."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "ááááááá áá áªáá áá
ááááááªááá á®ááá áá áá
á®ááááá¡áá¬ááááá..."
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "á¡áááá áá£ááá, á¡á¯ááá¡ á¡áªáááá %s
áááá á£áááá %s áá ááá á©ááá á¡á®áá
á¡áá®áá¡ ááááááªááá á®ááá!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "ááááá¯á %s1%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "á©áááá¢ááá ááá %s Tor-áá áá£ááá á %s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr "ááááá¯á %s2%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "áááá¦áá %s ááááááªááá á®ááááá
%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr "ááááá¯á %s3%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "áá®áá %s áááááá¢áá ááááááªááá
á®ááááá Tor-áá áá£ááá áá¡ %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sá£%sáá áááá áááááªáá
ááááááªááá á®ááááá!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
msgid "Advanced Options"
-msgstr "ááááá¢ááááá ááá áááá¢á ááá"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
msgid "No"
-msgstr "áá á"
+msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
msgid "none"
-msgstr "áá áªáá áá"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sá%sááá®!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sá%sááá¦áá ááááááªááááá (Bridges)"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[áá¡ ááá¢áááá¢á£á á á¬áá áááá;
ááá®ááá áᣠáááááá®ááá£á áááá.]"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "áá¥áááá ááááááªááá á®ááááá:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time
between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be
ignored."
-msgstr "áá¥ááá áááááááá ááá áá¦áá á£á
á¡áá®á¨áá áá¡. ááá®ááá, ááááááááááá
á¡áªáááá! ááá¤áá¡á¢áá¡ áááááááá
á¨áááá«ááááá %s á¡ááááá¡ á¨ááááá.
á§áááá á¬áá ááá áá á¨á£áááááá¡
ááááááááááá¨á,
á£áá£áááááá§áá¤ááá áá¥áááá."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (COMMANDs áá ááááááá
ááááá§áááááá á áááááááá ááá
áááá¢á áá¡ áá ááá áá£áá ááááááááá
á¨áá¡áá«áááááá)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "ááááá¡ááááááá BridgeDB-á¨á!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ááááááá áá®áá ááááá ááá
áááááªáááá¡ á¡áá®áááá (TYPE):"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
-msgstr "ááááá á¯ááá, %s!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
-msgstr "ááááá¡ááááááá, ááááááá á!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
-msgstr "á¡áá¯áá á ááá¡áá¦ááááá"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -212,7 +228,7 @@ msgstr "á¡áá¯áá á ááá¡áá¦ááááá"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "áá¡ á¬áá ááá á¨ááá¥ááá áªáá¡áá
á¢á§áááá¡ á¤áá áááá, áá¦ááá á£áá áá
á¡ááááááá áá áá
áá§áááááááá\n%s-áá¡áááá¡, ááá áá¦á %s,
áá á %s."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -226,7 +242,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB ááááááááá á áááááááá
%sá¡áá®áá¡ ááá¡ááá ááááá
áááááá§áááá¡ (Pluggable Transports)%s,\ná ááááááª
ááááá®ááá áááá ááááááá áá¥áááá
áááá¨áá ááá Tor-á¥á¡ááááá, áá¡ áá
ááá¢áá\nááá£á áá£áááá¡ áá¥áááá
á¥á¡áááá¡ ááááá§á£á áá¡áááááááááá¡
á¨áá¡áá«áááááááá¡,\nááááááááá, á®áá
á áᣠáá á Tor-ááá áááááá¨áá ááá£áá.\n\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -234,7 +250,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "ááááááªááá á®áááááá¡ ááá¬ááá
IPv6-ááá¡áááá ááááá ááá áááá
á®ááááá¡áá¬áááááá, áá£ááªá\náááááá
áá ááá¡ááá áááááá áááááá§áááá
(Pluggable Transports) áá áá áááá¡ááááá
IPv6-á¡ááá.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -248,136 +264,126 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "áááá¡ááá, BridgeDB-á¡ áááá©ááá á£ááá
ááá á©ááá£áááá ááá á¡áá®áá¡
ááááááªááá á®ááá᪠%sá§áááááááá
á\nááá¡ááá áááááá áááááá§ááááá¡
(Pluggable Transports) ááá áá¨á, %s á á᪠áá ᪠áá¡á
á¨ááááááááááá ááááááá¥ááá¡,
áá£ááªá áááááª
ááááá¡áááááá\nááá¢áá ááá¢áá¡
á¨ááá¦á£áááááá¡áááá¡ ááááá¡ áá¡áá
ááááááá áá ááá á á¨áááá®ááááá¨á.\n\n"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:101
+#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
msgid "What are bridges?"
-msgstr "á áá¡ á¬áá áááááááá¡ á®ááááá?"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s á®ááááá %s áá áá¡ Tor-áá¡
ááááááªááááá, á áááááá᪠ááá®ááá
áááá áááá áá áá£áá áá
á¨ááá¦á£ááááá¡."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "á¡á®áá ááááá ááá¡áááá áááá
ááááááªáá á®ááááááá á¬áááááá¡
ááá¡áá¦áááá!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s, %s or %s."
-msgstr "ááááá áá áá á¡áá¨á£áááááá
ááááááªááá á®áááááá¡ ááá¡áá¦áááá,
á áá ááááááááá ááá¤áá¡á¢á
ááá¡áááá ááá %s. ááá®ááá
ááááááááá¡á¬áááá, á áá á¬áá ááá
áááááááááááá á£ááá áá§áá¡
ááá¤áá¡á¢áá¡ áááá¡áá®á£á áááá¡ á
ááááááá áá áááá¬ááááááá¡
á¤áá¡á¢áááá:\n%s, %s áá %s."
+"%s or %s."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "á©ááá á®ááááá áá áá£á¨áááá¡!
ááá®ááá ááá áááá áááá!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
-msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "áᣠáá¥áááá Tor áá áá£á¨áááá¡,
ááááááááááá ááá¤áá¡á¢á %s ááá¡áááá
ááá."
+msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: bridgedb/strings.py:121
-msgid ""
-"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
-"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
-"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "á¨áááªáááá ááá¢áá áá áªááá
áá¦á¬áá áá áá¥áááá á¨áááá®áááá áá
ááá£á ááá á¡áá áá\nááááááªááá
á®áááááá¡á áá ááá¡ááá áááááá
áááááá§ááááááá¡ (Pluggable Transports) \ná
ááááá¡ ááááá§ááááá᪠á¡áªáááá,
áááá¡ááá áá¥áááá Tor-áá áá£ááá áá¡
ááá á¡áá, á§áááá á¨áá¢á§ááááááá, á
á᪠Tor-áá ááá©ááááá áá á.á¨."
-
-#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "áᥠáá áá¡ áá¥áááá á¡áá®ááá
á®ááááá:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:122
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "áááá¦áá ááááááªááá á®ááááá!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:126
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "ááá®ááá, ááá£ááááá
áááááªáááá¡ á¡áá®á:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:127
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "ááá¡áááá ááááá IPv6-ááá¡áááá
áááá?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:128
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "ááá¡áááá ááááá %s?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:132
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "áá¥áááá áá áá£ááá á áá
áá©áááááá¡ á¡á£á ááááá¡ ááááá
áá£ááá."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:140
+#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "á¨ááá§ááááá á¡ááááááááá
ááááá áá á¡ááá£áá á¡á£á áááááá..."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "á áááá á£ááá ááááááá§ááá
ááááááªááá á®ááááá"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:139
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr "ááááááªááá á®áááááá¡ ááá¡áááá
ááááá¡ Tor-áá áá£ááá á¨á á¨áá¡áá§ááááá,
áááááááá ááááá ááááááá %sTor-áá
áá£ááá áá¡ á©áááá¢ááá áááá¡\náááá
ááá %s áá á¨ááááá ááá§áááá áá¥
áááªááá£á áááááááááá¡ Tor-áá áá£ááá
áá¡ á©áááá¢ááá áááá¡á áá\nááá¨ááááá¡
ááááááá."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:151
+#: bridgedb/strings.py:144
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "á áááá¡á᪠âTor-á¥á¡áááá¡ ááá
áááá¢á áááá¡â á¤ááá¯áá á
ááááá©ááááá, áááá¬ááááá âááááá
áááá¡â áá ááá°á§áááá\nááááá£á á¡
á¨ááááá á¨ááááá®ááááá:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:155
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "áá¥áááá ááá¢áá ááá¢-áááá¡áá®á£á
áááá¡ áááá¬ááááááá (ISP) áá á«ááááá¡
áá á ááááááá áá\náá¦á£áááá¡
Tor-á¥á¡ááááá áááá¨áá á¡?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:159
+#: bridgedb/strings.py:152
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "ááá£ááááá âáááá®â áá á¨ááááá
ááá¬ááááá âá¨áááááâ. áá¥áááá
áá®ááá ááááááªááá á®áááá¡
ááá¡áááá ááá, ááá¦áá áá¡áá
áá\ná©áá¡ááá á®áááá¡ ááá¡áááá áááá
á¢áá¥á¡á¢áá¡ á¨áá¡áá§ááá áááá¨á. ááááá¡
ááá¬ááááá âáááááá¨áá áááâ
áá\ná¬áá¡áá á§ááááá¤áá á
ááá£á¨ááááá¡! áᣠá ááá áááá
ááááááá¡ áááááá¬á§ááááá, á¡áªáááá
âááá®ááá áááá¡â
á¦áááááá\nááá¬áááááá âTor-á¥á¡áááá¡
ááá áááá¢á áááá¡â ááááá£á á¨á,
ááááá¢ááááá áá®áá ááááá áá¡
ááá¡áá¦áááá."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:160
msgid "Displays this message."
-msgstr "áá á¨áá¢á§áááááááá¡ á©áááááá."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:171
+#: bridgedb/strings.py:164
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "á©ááá£áááá ááá ááááááªááá
á®áááááá¡ áááá®áááá."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:165
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "IPv6-ááá¡áááá ááá¡ á®áááááá¡
áááá®áááá."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:174
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "ááá¡ááá áááááá
TYPE-áááááá§ááááá¡ áááá®áááá."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:177
+#: bridgedb/strings.py:170
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB-á¡ á¡ááá¯áá á GnuPG-ááá¡áá¦áááá¡
ááá¦ááá."
+msgstr ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits