commit 6f703e717dfa5b1041b19ec83cc347419ed45e8f Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Oct 17 00:23:20 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 16 ++++++++++++---- 1 file changed, 12 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 642db50c5..d1771c44f 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -881,12 +881,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why is it called Tor?" -msgstr "" +msgstr "Por que se chama Tor?" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Because Tor is the onion routing network." -msgstr "" +msgstr "Porque Tor é a rede de roteamento de onion." #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -895,6 +895,9 @@ msgid "" "onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion " "routing, and they would say \"Neat. Which one?\"" msgstr "" +"Quando estávamos iniciando o novo design e implementação de roteamento de " +"onion da próxima geração em 2001-2002, dirÃamos à s pessoas que estávamos " +"trabalhando no roteamento de onion e elas diriam \"Legal. Qual?\"" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -907,7 +910,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)" -msgstr "" +msgstr "(Também tem uma boa tradução do alemão e do turco.)" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -915,11 +918,13 @@ msgid "" "Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled " "\"TOR\"." msgstr "" +"Nota: mesmo que originalmente tenha vindo de um acrônimo, o Tor não está " +"escrito \"TOR\"." #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Only the first letter is capitalized." -msgstr "" +msgstr "Somente a primeira letra é maiúscula." #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -928,6 +933,9 @@ msgid "" " have instead learned everything they know about Tor from news articles) by " "the fact that they spell it wrong." msgstr "" +"De fato, geralmente podemos identificar pessoas que não leram nenhum de " +"nosso site (e aprenderam tudo o que sabem sobre o Tor em artigos de " +"notÃcias) pelo fato de escreverem errado." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits