commit 00ec47a78854df5ecd86503c5e3b1542845362e6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Oct 31 05:53:39 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 38 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index abe626d31..156f13b96 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4797,6 +4797,9 @@ msgid ""
"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
"else."
msgstr ""
+"Sizden bir baÄlantı geldiÄini görebilirler ancak baÄlantının sizin "
+"bilgisayarınızdan mı geldiÄini yoksa baÅka birinden mi
aktarıldıÄını "
+"bilemezler."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4805,6 +4808,9 @@ msgid ""
" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
" which connections were relayed and which started at you."
msgstr ""
+"Bu uygulama bazı durumlarda iÅe yaramıyormuÅ gibi görünebilir. Bir
saldırgan"
+" tüm giren ve çıkan trafiÄinizi izleyebiliyorsa, hangi baÄlantıların
sizden "
+"kaynaklandıÄını hangilerinin aktarıldıÄını kolayca öÄrenebilir."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4813,11 +4819,14 @@ msgid ""
"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
"client.)"
msgstr ""
+"(Bu durumda bile, hedeflerinizi de izlemedikleri sürece
baÄlantılarınızın "
+"hedeflerini bilemezler. Ancak sıradan bir istemci uygulaması kullanıyor "
+"olsaydınız da durum bundan daha iyi olmayacaktı)."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Tor aktarıcısı iÅletmenin bazı olumsuz yönleri de vardır."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4826,6 +4835,9 @@ msgid ""
" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Birincisi, yalnız bir kaç yüz aktarıcımız olduÄundan, bir aktarıcı "
+"çalıÅtırdıÄınızda bir saldırgana anonimliÄe önem verdiÄinizi
göstermiŠ"
+"olursunuz."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4837,32 +4849,42 @@ msgid ""
"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
"timing."
msgstr ""
+"İkincisi, bir aktarıcı çalıÅtırdıÄınız bilgisini kullanarak, tam "
+"anlaÅılmamıŠya da denenmemiÅ edilmemiÅ bazı gizli saldırılar var.
-- "
+"örneÄin, bir saldırgan aÄınızı izleyemiyor bile olsa, Tor
aktarıcınız "
+"üzerinden bir trafik geçirerek ve trafik zamanlamasındaki deÄiÅikliklere
"
+"bakarak trafik gönderip göndermediÄinizi \"gözlemleyebilir\"."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
msgstr ""
+"Yararların risklerden aÄır basıp basmadıÄı yanıtlanmamıŠbir
araÅtırma "
+"sorusudur."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
-msgstr ""
+msgstr "EndiÅelendiÄiniz saldırılara baÄlı pek çok faktör vardır."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "For most users, we think it's a smart move."
-msgstr ""
+msgstr "ÃoÄu kullanıcı için bunun akıllıca olacaÄını
düÅünüyoruz."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
msgstr ""
+"Sabit olmayan bir IP adresi üzerinde bir Tor aktarıcısı iÅletebilir
miyim?"
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
msgstr ""
+"Tor sabit olmayan IP adresi kullanan aktarıcılarla ilgili bir sorun
yaÅamaz."
+" "
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4871,16 +4893,20 @@ msgid ""
"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
"Tor will guess."
msgstr ""
+"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) dosyanızdaki "
+"\"Address\" satırını boŠbırakırsanız Tor gerisini halleder."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
msgstr ""
+"Bir aktarıcı iÅletirdim ama kötüye kullanma sorunları ile uÄraÅmak "
+"istemiyorum."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
-msgstr ""
+msgstr "Harika. İÅte tam da bu yüzden çıkıŠilkeleri belirledik."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4888,6 +4914,8 @@ msgid ""
"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
"connections are allowed or refused from that relay."
msgstr ""
+"Her Tor aktarıcısında hangi çıkıŠbaÄlantısına izin verildiÄini ya
da "
+"reddedildiÄini belirleyen bir çıkıŠilkesi bulunur."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4896,6 +4924,9 @@ msgid ""
"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
"exit to their intended destination."
msgstr ""
+"ÃıkıŠilkeleri dizindeki Tor istemcileri arasında yayılır. Böylece "
+"istemcilerin ulaÅmak istedikleri hedefleri reddeden aktarıcılara "
+"baÄlanmaları otomatik olarak engellenir."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4903,6 +4934,9 @@ msgid ""
"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
msgstr ""
+"Böylece her aktarıcı iÅletmecisi kötüye kullanma olasılıÄına ve
kendi "
+"isteÄine göre baÄlantı izni vermek istediÄi hizmetleri, sunucuları ve
aÄları"
+" belirleyebilir."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits