commit 8cde023f3b53c329f2dedaba14ed6328df7853fe
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Dec 3 10:53:10 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
---
lt/lt.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
diff --git a/lt/lt.po b/lt/lt.po
index a76af0b39c..7a9bca1b86 100644
--- a/lt/lt.po
+++ b/lt/lt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-30 08:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-03 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,72 +25,72 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidingas kontakto el. paštas: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:83
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingas kontakto OpenPGP raktas: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:85
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingas kontakto OpenPGP viešojo rakto blokas"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "Nei viename iš konfigūracijos failų /etc/whisperback/config.py,
~/.whisperback/config.py ar ./config.py nebuvo rastas kintamasis %s"
#: ../whisperBack/gui.py:114
msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Paveiktos programinÄs įrangos pavadinimas"
#: ../whisperBack/gui.py:116
msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "TikslÅ«s žingsniai, kaip galima pakartoti klaidÄ
"
#: ../whisperBack/gui.py:118
msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "Faktinis rezultatas ir klaidos aprašas"
#: ../whisperBack/gui.py:120
msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas rezultatas"
#: ../whisperBack/gui.py:133
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko įkelti teisingos konfigūracijos."
#: ../whisperBack/gui.py:170
msgid "Sending mail..."
-msgstr "PaÅ¡tas siunÄiamas..."
+msgstr "SiunÄiamas el. laiÅ¡kas..."
#: ../whisperBack/gui.py:171
msgid "Sending mail"
-msgstr "PaÅ¡tas siunÄiamas"
+msgstr "SiunÄiamas el. laiÅ¡kas"
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:173
msgid "This could take a while..."
-msgstr "Tai gali užtrukti..."
+msgstr "Tai gali šiek tiek užtrukti..."
#: ../whisperBack/gui.py:189
msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Neatrodo, kad kontakto el. paštas yra tinkamas."
#: ../whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr "Neįmanoma išsiūsti pašto: SMTP klaida."
+msgstr "Nepavyko išsiųsti el. laiško: SMTP klaida."
#: ../whisperBack/gui.py:208
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr "Neįmanoma prisijungti prie serverio."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
#: ../whisperBack/gui.py:210
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "Neįmanoma sukurti ar išsiūsti pašto."
+msgstr "Nepavyko sukurti ar išsiųsti el. laiško."
#: ../whisperBack/gui.py:213
msgid ""
@@ -99,20 +99,20 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nTikriausiai, dÄl tinklo problemų, nepavyko iÅ¡siųsti klaidos
praneÅ¡imo. PraÅ¡ome pabandyti iÅ¡ naujo prisijungti prie tinklo ir spustelÄti
siųsti dar kartÄ
.\n\nJeigu tai nesuveikia, jums bus pasiūlyta įrašyti
klaidos praneÅ¡imÄ
."
#: ../whisperBack/gui.py:226
msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Jūsų laiškas išsiūstas."
+msgstr "Jūsų el. laiškas išsiųstas."
#: ../whisperBack/gui.py:233
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Šifravimo metu įvyko klaida."
#: ../whisperBack/gui.py:253
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko įrašyti %s."
#: ../whisperBack/gui.py:276
#, python-format
@@ -122,39 +122,39 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Tikriausiai, dÄl tinklo problemų, nepavyko iÅ¡siųsti klaidos
praneÅ¡imo.\n\nNorÄdami apeiti problemÄ
, galite įraÅ¡yti klaidos praneÅ¡imÄ
kaip failÄ
į savo USB diskÄ
ir, naudojantis savo el. pašto paskyra kitoje
sistemoje, pabandyti iÅ¡siųsti praneÅ¡imÄ
mums, adresu %s. TurÄkite omenyje,
kad taip darant, jūsų klaidos pranešimas nebus anoniminis, nebent patys
atliksite tolimesnius žingsnius (pvz., naudosite Tor su vienkartine el. pašto
paskyra).\n\nAr norite įraÅ¡yti klaidos praneÅ¡imÄ
į failÄ
?"
#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Siųskite atsiliepimus užšifruotu paštu."
#: ../whisperBack/gui.py:342
msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers ([email protected])"
-msgstr ""
+msgstr "Autorių teisÄs © 2009-2018 Tails kÅ«rÄjai ([email protected])"
#: ../whisperBack/gui.py:343
msgid "Tails developers <[email protected]>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails kÅ«rÄjai <[email protected]>"
#: ../whisperBack/gui.py:344
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Moo"
#: ../whisperBack/gui.py:377
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Tai nepanaÅ¡u į teisingÄ
URL ar OpenPGP raktÄ
."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2018 [email protected]"
-msgstr ""
+msgstr "Autorių teisÄs © 2009-2018 [email protected]"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
@@ -173,62 +173,62 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Siųsti atsiliepimus Å¡ifruotu paÅ¡tu\nAutorių teisÄs
(C) 2009-2018 Tails kÅ«rÄjai <[email protected]>\n\nÅ i programa yra laisvoji
programinÄ Ä¯ranga; galite jÄ
platinti ir/ar modifikuoti\npagal GNU
bendrosios vieÅ¡osios licencijos sÄ
lygas, kurias nurodÄ\n Free Software
Foundation; pagal treÄiÄ
(3) ar vÄlesnÄ licencijos versijÄ
.\n\nÅ i
programinÄ Ä¯ranga platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau\nBE JOKIŲ
GARANTIJŲ; netgi be numanomos PARDAVIMO ar TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKLSUI
garantijos. IÅ¡samesnei informacijai, žiÅ«rÄkite GNU bendrÄ
jÄ
vieÅ¡Ä
jÄ
licencijÄ
.\n\nKartu su Å¡ia programa, turÄjote gauti GNU bendrosios
vieÅ¡osios licencijos kopijÄ
. Jei negavote, žiÅ«rÄkite
<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite, kad jums atsakydami, užšifruotume laiÅ¡kus, pridÄkite
savo rakto ID, nuorodÄ
į savo raktÄ
arba raktÄ
kaip vieÅ¡ojo rakto blokÄ
:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Santrauka"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidos aprašas"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "Žinynas:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "Read our bug reporting guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Skaitykite mūsų klaidų pranešimo gaires."
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Email address (if you want an answer from us)"
-msgstr ""
+msgstr "El. pašto adresas (jei norite atsakymo iš mūsų)"
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "nebūtinas PGP raktas"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "PridÄti techninius duomenis"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "antraÅ¡tÄs"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "derinimo informacija"
#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
msgid "WhisperBack Error Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack siųsti pranešimus apie klaidas"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti atsiliepimus šifruotu el. paštu"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
-msgstr ""
+msgstr "grįžtamasis ryšys;atsiliepimai;klaida;pranešti;tails;triktis;"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits