commit 131e9cc007ff9b592b422a2a3677ddd8bf544a7f
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Jan 8 14:21:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+zh-CN.po | 20 ++++++++++++--------
 1 file changed, 12 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index f0959500b7..4f11860a32 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
 "Using bridges in combination with pluggable transports helps to disguise the"
 " fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
 "using ordinary Tor relays."
-msgstr ""
+msgstr "结合使用桥和可插拔传
输器有助于掩盖您正在使用Tor的事实,但与使用普通Tor中继相比,可能会减æ
…¢è¿žæŽ¥é€Ÿåº¦ã€‚"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -921,13 +921,15 @@ msgid ""
 "hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
 "options."
 msgstr ""
+"如果您是第一次启动Tor 浏览器,请单击“é…
ç½®â€ä»¥æ‰“å¼€Tor网络设置窗口。 否则,请在汉å 
¡èœå•(主菜单)中单击“首选项”,然后在侧栏中单击“ "
+"Tor”以访问这些选项。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
 "bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
-msgstr ""
+msgstr 
"在“网桥”部分中,选中“使用网桥”,然后选择“提供我知道的网桥”,然后在单独的行中输å
…¥æ¯ä¸ªç½‘桥地址。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1097,7 +1099,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" 
src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
 msgid ""
 "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this 
Site” "
 "options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 浏览器å…
·æœ‰â€œæ–°èº«ä»½â€å’Œâ€œæ­¤ç«™ç‚¹çš„æ–°Tor线路”选项。 
也位于主菜单(汉堡菜单)中。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1123,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
 "Browser's toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "要使用此选项,只需在Tor 浏览器的工具æ 
ä¸­å•击“新身份”。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1482,7 +1484,7 @@ msgstr "<img width=\"400\" 
src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
 "menu), then select “Restart to update Tor browser”."
-msgstr ""
+msgstr "当提示您更新Tor 浏览器时,单击汉å 
¡èœå•(主菜单),然后选择“重新启动以更新Tor 
浏览器”。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1494,7 +1496,7 @@ msgstr "<img width=\"500\" 
src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
 "itself. You will now be running the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "等待更新下载并安装,然后Tor 浏览器将自行重启。 
您现在将运行最新版本。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1681,6 +1683,8 @@ msgid ""
 "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
 "pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"Tor 浏览器包含一个名为NoScript的插件。 可以通过汉å 
¡èœå•(主菜单)上的“首选项”进行访问,然后选择“自定义”并将“
 "
+"S”图标拖到窗口的右上角。 NoScriptå…
è®¸æ‚¨æŽ§åˆ¶åœ¨å•个网页上运行的JavaScript(和å…
¶ä»–脚本),或完全阻止它。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1957,14 +1961,14 @@ msgstr "如何在一个可移除的媒介上安装Tor 
浏览器"
 msgid ""
 "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
 "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
-msgstr ""
+msgstr "如果愿意,可以通过将Tor 浏览器从å…
¶å­˜æ¡£ç›´æŽ¥æå–到可移动媒体(例如USB记忆棒或SD卡)上,从而使å
…¶å…·æœ‰ä¾¿æºæ€§ã€‚"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
 "as required."
-msgstr ""
+msgstr "建议使用可写媒体,以便可以根据需要更新Tor 
浏览器。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to