commit 0169ba8d002a6f51992bd61fca397b20efbe8896
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Jan 19 20:15:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 210 ++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 110 insertions(+), 100 deletions(-)
diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 81d746326c..2056261d42 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -19,7 +19,7 @@
# Oleg, 2014
# Roberto Brigante, 2017
# Sergey Briskin, 2014
-# Sergey Smirnov <[email protected]>, 2019
+# Sergey Smirnov <[email protected]>, 2019-2020
# solokot <[email protected]>, 2019
# solokot <[email protected]>, 2018
# Valid Olov, 2014
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-18 01:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-19 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Smirnov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which
#. are cached before the least recently used ones are removed. See:
#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup
-#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to-
-#. left.
+#. : A list of supported language tuples. Use getSortedLangList() to read this
+#. variable.
#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as
#. "number of failed HTTPS bridge requests."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
@@ -72,33 +72,37 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: bridgedb/distributors/https/server.py:135
+#: bridgedb/distributors/https/server.py:138
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "ÐзвиниÑе! ЧÑо-Ñо поÑло не Ñак Ñ Ð²Ð°Ñим
запÑоÑом."
+msgstr ""
+
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42
+msgid "Language"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:92
msgid "Report a Bug"
-msgstr "СообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:95
msgid "Source Code"
-msgstr "ÐÑÑ
однÑй код"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:98
msgid "Changelog"
-msgstr "ÐÑÑнал изменений"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
-msgstr "ÐоказаÑÑ QR-код"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QR-код Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´ÑеÑов ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -107,138 +111,141 @@ msgstr "QR-код Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´ÑеÑов
ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "ÐÑ
, ÑÑо-Ñо поÑло не Ñак!"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "ÐоÑ
оже, пÑоизоÑла оÑибка пÑи
полÑÑении QR-кода."
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ QR-код ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑа
ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов. ÐÑÑканиÑÑйÑе его
ÑÑÑÑойÑÑвом, ÑÑиÑÑваÑÑим QR-код, ÑÑобÑ
ÑкопиÑоваÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа ÑеÑÑÑанÑлÑÑоÑов на
мобилÑнÑе и дÑÑгие ÑÑÑÑойÑÑва."
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
моÑÑов..."
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133
+#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "Ðозможно, вам ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ %s
веÑнÑÑÑÑÑ %s и вÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой Ñип моÑÑа!"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Шаг %sâ1%s"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "СкаÑайÑе %s Tor Browser %s"
+msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Шаг %sâ2%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "УÑÑановиÑе %s моÑÑÑ %s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Шаг %sâ3%s"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43
+#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "ÐаÑем %s добавÑÑе адÑеÑа моÑÑов в Tor
Browser %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sÐ%sÑоÑÑо добавÑÑе Ð²Ð°Ñ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑа!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
msgid "Advanced Options"
-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
msgid "No"
-msgstr "ÐеÑ"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94
msgid "none"
-msgstr "оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sÐ%sа! "
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
+#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sÐолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов%s"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[ÐÑо авÑомаÑиÑеÑкое ÑообÑение,
пожалÑйÑÑа, не оÑвеÑайÑе на него.]"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "ÐаÑи адÑеÑа моÑÑов:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time
between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be
ignored."
-msgstr "ÐÑ Ð¿ÑевÑÑили допÑÑÑимÑй лимиÑ.
ÐожалÑйÑÑа, повÑоÑиÑе запÑоÑ
позже!\nÐовÑоÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑеÑез %s
ÑаÑов. СообÑениÑ, оÑпÑавленнÑе до ÑÑого
вÑемени, бÑдÑÑ Ð¿ÑоигноÑиÑованÑ."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐЫ: (ÑовмеÑайÑе командÑ, ÑÑобÑ
иÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑнкÑий
одновÑеменно)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² BridgeDB!"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ТекÑÑий поддеÑживаемой Ñип пеÑедаÑи -
TYPEs:"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Ðй, %s!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
-msgstr "ÐдÑавÑÑвÑй, дÑÑг!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100 bridgedb/strings.py:58
msgid "Public Keys"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑе клÑÑи"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -248,7 +255,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑе клÑÑи"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "ÐÑо пиÑÑмо бÑло авÑомаÑиÑеÑки
оÑпÑавлено пÑи помоÑи ÑадÑги, единоÑогов и
ÑевеÑного ÑиÑниÑ\nÐ´Ð»Ñ %s в %s, в %s."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -262,7 +269,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколÑкими %s
Ñипами пеÑедаÑи даннÑÑ
%s,\nÑÑо помогаеÑ
ÑнизиÑÑ ÑиÑк обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñе
Ñоединение Ñ Tor Network. ÐлагодаÑÑ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ñ
ÑÑаÑик в ÑеÑи Tor оÑÑледиÑÑ Ð±ÑдеÑ
пÑакÑиÑеÑки невозможно.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -270,7 +277,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ, поддеÑживаÑÑие
ÑабоÑÑ Ñ Ð°Ð´ÑеÑами IPv6, но в болÑÑинÑÑве
ÑлÑÑаев пеÑедаÑа даннÑÑ
по адÑеÑам IPv6 не
поддеÑживаеÑÑÑ.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -284,20 +291,20 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can
still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Ðолее Ñого, BridgeDB ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво
ÑÑандаÑÑнÑÑ
моÑÑов %s, не поддеÑживаÑÑий
пеÑедаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
%s, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð°
оÑобÑажение ÑÑÑаниÑÑ ÑайÑа, Ñак-же они во
многиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
, помогаÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи
инÑеÑнеÑ-ÑензÑÑÑ.\n"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
msgid "What are bridges?"
-msgstr "ЧÑо Ñакое Ñоединение Ñипа моÑÑ?"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s ÐоÑÑ %s â ÑÑо ÑеÑевое Ñоединение в
ÑеÑи Tor, коÑоÑое позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼
пÑоÑмаÑÑиваÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑованнÑе ÑайÑÑ."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "ÐÑÑгой ÑпоÑоб полÑÑение ÑпиÑка
Ñоединений Ñипа моÑÑ!"
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
@@ -305,105 +312,108 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s or %s."
-msgstr "ÐÑÑгим ÑпоÑобом полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÑов
ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавка ÑлекÑÑонного пиÑÑма на
адÑÐµÑ %s. ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑе внимание на
Ñо, ÑÑо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ \nоÑпÑавиÑÑ ÑлекÑÑоннÑй
запÑÐ¾Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием одного из
пеÑеÑиÑленнÑÑ
ÑеÑвиÑов:\n%s или %s."
+msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "ÐÐµÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð¾ÑÑом! ÐомогиÑе!"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:117
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
+#. "Support Portal", respectively.
+#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
-msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr "ÐÑли Tor не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ,
пожалÑйÑÑа, поÑмоÑÑиÑе %s и %s."
+msgid ""
+"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:123
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "СÑÑока ввода адÑеÑов моÑÑов:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:122
+#: bridgedb/strings.py:124
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑÑа!"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:126
+#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе паÑамеÑÑÑ Ñипа
моÑÑа:"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:127
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "ÐÑполÑзÑеÑе адÑеÑа IPv6?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "ÐÑдеÑе иÑполÑзоваÑÑ %s?"
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:132
+#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "ÐÑаÑÐ·ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно оÑобÑажаеÑ
изобÑажениÑ."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:135
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "ÐведиÑе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ..."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:137
+#: bridgedb/strings.py:139
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Ðак иÑполÑзоваÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
"Tor Browser."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй моÑÑ Ð² %s Tor Browser,
необÑ
одимо пеÑейÑи на ÑÑÑаниÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Tor
Browser %s и ÑледоваÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑиÑм по
ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ запÑÑÐºÑ Tor Browser."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:144
+#: bridgedb/strings.py:146
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "ÐеÑейÑи во Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 'СеÑевÑе наÑÑÑойки
Tor', далее нажаÑÑ 'ÐаÑÑÑоиÑÑ' и ÑледоваÑÑ
инÑÑÑÑкÑиÑм ÑÑÑановÑика, пока Ð²Ñ Ð½Ðµ
ÑвидиÑе вопÑоÑ:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:150
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "ÐлокиÑÑÐµÑ Ð»Ð¸ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑовайдеÑ
подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑи Tor?"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:152
+#: bridgedb/strings.py:154
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе 'Ðа' и нажмиÑе 'Ðалее'. ÐлÑ
наÑÑÑойки ваÑиÑ
новÑÑ
моÑÑов ÑкопиÑÑйÑе
и\nвÑÑавÑÑе иÑ
адÑеÑа в поле Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°
ÑекÑÑа. РнажимаеÑе 'ÐодклÑÑиÑÑÑÑ'! ÐÑли Ñ
Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑением,
попÑобÑйÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ð¹
'ÐомоÑÑ'\nво вкладке 'СеÑевÑе наÑÑÑойки Tor'
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:160
+#: bridgedb/strings.py:162
msgid "Displays this message."
-msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑÑо ÑообÑение."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:164
+#: bridgedb/strings.py:166
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "ÐапÑоÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑе моÑÑÑ."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:165
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "ÐапÑоÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой IPv6."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "ÐапÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемÑй ÑÑанÑпоÑÑ TYPE."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:170
+#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾ÑкÑÑÑого GnuPG-клÑÑа
BridgeDB."
+msgstr ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits