commit a38361318e430cdc30e8de88a0014fd8c64f2014
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Feb 14 09:45:23 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 61 ++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index db61767680..6a85501234 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
#
# Translators:
# Bullgeschichte <[email protected]>, 2015
# eromytsatiffird <[email protected]>, 2014
-# Emir Sarı <[email protected]>, 2014
+# Emir Sarı <[email protected]>, 2014
# Emre <[email protected]>, 2013
# erg26 <[email protected]>, 2012
# erg26 <[email protected]>, 2012
@@ -18,6 +18,7 @@
# Idil Yuksel <[email protected]>, 2014
# Sercan AltundaÅ <>, 2012
# ozkansib <[email protected]>, 2014
+# T. E. Kalayci <[email protected]>, 2020
# Tekel Bira <[email protected]>, 2012
# Volkan Gezer <[email protected]>, 2014-2016
# zeki <[email protected]>, 2014
@@ -26,9 +27,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 06:14+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 09:24+0000\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -301,62 +302,64 @@ msgstr "%s Köprüler %s İnternet kısıtlamalarını
aÅmanıza yardımcı ola
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "Köprüleri edinmek için baÅka bir yola gerek duyuyorum!"
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Köprüleri almanın diÄer bir yolu da %s adresine bir e-posta
göndermektir.\nLütfen e-postanın aÅaÄıdaki e-posta hizmeti
saÄlayıcıların birinden alınmıŠbir\nadresten gönderilmesi gerektiÄini
unutmayın:\n%s ya da %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email
subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please
note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following
email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Köprülerim çalıÅmıyor! Yardım gerek!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
#. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
msgstr "Tor Browser baÄlantı kuramıyorsa lütfen %s ve %s bölümlerine
bakın."
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "İÅte köprü satırlarınız:"
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Köprüleri Al!"
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Lütfen köprü türü seçeneklerini belirleyin:"
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "IPv6 adresleri gerekli mi?"
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "%s gerekli mi?"
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Tarayıcınız görselleri düzgün görüntülemiyor."
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Yukarıdaki görselde bulunan karakterleri yazın..."
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Köprülerinizi nasıl kullanabilirsiniz"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -365,21 +368,21 @@ msgid ""
msgstr "Tor Browser üzerine köprüler eklemek için\n%s Tor Browser indirme
sayfasına %s\ngidin ve Tor Browser indirme ve baÅlatma yönergelerini
izleyin."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "'Tor AÄı Ayarları' penceresi açıldıÄında, 'Ayarla' üzerine
tıklayın ve Åu soru soruluncaya\ndek yardımcıyı izleyin:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "İnternet Hizmeti SaÄlayıcınız (ISS) Tor aÄına olan
baÄlantıları engelliyor\nya da baÅka Åekillerde bir sansür uyguluyor mu?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
@@ -387,28 +390,28 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "'Evet' seçip ardından 'İleri' üzerine tıklayın. Yeni
köprülerinizi ayarlamak için köprü\nsatırlarını kopyalayarak metin
kutusuna yapıÅtırın.\n'BaÄlan' üzerine tıkladıÄınızda artık
hazırsınız! Sorun yaÅıyorsanız, daha fazla yardım almak için 'Tor AÄı
Ayarları' yardımcısındaki 'Yardım' düÄmesine tıklamayı deneyin."
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
msgid "Displays this message."
msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "Normal köprü isteÄinde bulun."
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "IPv6 köprüsü isteÄinde bulun."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "TYPE uyumlu bir DeÄiÅtirilebilir TaÅıyıcı isteÄinde bulun."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "Herkese açık BridgeDB GnuPG anahtarının bir kopyasını al."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits