commit 4de5f8712942e6d7ec1679022314ef5954bb6eb4
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Mar 25 15:47:41 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
fr.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po
index 2884f18918..48fdd6dc5e 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-25 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 15:47+0000\n"
"Last-Translator: AO <[email protected]>\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version:
%{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to
https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr "<b>Vous devriez mettre à jour manuellement vers %{name}s
%{version}s.</b>\n\nPour plus dâinformations sur cette nouvelle version,
visitez %{details_url}s.\n\nIl nâest pas possible de mettre à jour votre
appareil automatiquement vers cette nouvelle version : %{explanation}s.\n\nPour
apprendre à faire une mise à jour manuelle, visitez
https://tails.boum.org/doc/upgrade/index.fr.html#manual"
+msgstr "<b>Vous devriez mettre à jour manuellement vers %{name}s
%{version}s.</b>\n\nPour plus dâinformations sur cette nouvelle version,
visitez %{details_url}s.\n\nIl nâest pas possible de mettre à jour votre
appareil automatiquement vers cette nouvelle version :
%{explanation}s.\n\nPour apprendre à faire une mise à jour manuelle, visitez
https://tails.boum.org/doc/upgrade/index.fr.html#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:475
msgid "New version available"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Directe (par défaut)"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:217
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Pont (bridge) et mandataire (proxy)"
+msgstr "Pont et mandataire"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:219
msgid "Offline"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Garder le nom actuel"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96
msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
-msgstr "Assistant de persistance - Création du volume persistant"
+msgstr "Assistant de persistance â Création du volume persistant"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99
msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "<b>Attentionâ!</b> Lâutilisation de la
persistance a des conséquenc
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:179
msgid "Passphrase:"
-msgstr "Phrase de passe :"
+msgstr "Phrase de passe :"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187
msgid "Verify Passphrase:"
@@ -622,18 +622,18 @@ msgstr "Création du volume persistantâ¦"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88
msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
-msgstr "Assistant de persistance - Configuration du volume persistant"
+msgstr "Assistant de persistance â Configuration du volume persistant"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91
msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
-msgstr "Choisissez les fichiers a enregistrer dans le volume persistant"
+msgstr "Indiquez les fichiers à enregistrer dans le volume persistant"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:95
#, perl-format
msgid ""
"The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the"
" <b>%s %s</b> device."
-msgstr "Les fichiers choisis seront stockés dans la partition chiffrées %s
(%s), sur le périphérique <b>%s %s</b>."
+msgstr "Les fichiers sélectionnés seront stockés dans la partition
chiffrée %s (%s) sur le périphérique <b>%s %s</b>."
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:101
msgid "Save"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Enregistrement de la configuration de la
persistanceâ¦"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53
msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
-msgstr "Assistant de persistance - Suppression du volume persistant"
+msgstr "Assistant de persistance â Suppression du volume persistant"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56
msgid "Your persistent data will be deleted."
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Marque-pages du navigateur"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
-msgstr "Marque-pages enregistrés dans le navigateur Tor"
+msgstr "Marque-pages enregistrés dans le Navigateur Tor"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Network Connections"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Connexions réseau"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87
msgid "Configuration of network devices and connections"
-msgstr "Configuration des périphériques et connexions réseau"
+msgstr "Configuration des périphériques du réseau et connexions"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:102
msgid "Software installed when starting Tails"
@@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "GnuPG"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152
msgid "GnuPG keyrings and configuration"
-msgstr "Trousseaux de clés et configuration de GnuPG"
+msgstr "Trousseaux et configuration de GnuPG"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
msgid "Bitcoin Client"
-msgstr "Client bitcoin"
+msgstr "Client Bitcoin"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:167
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Pidgin"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182
msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
-msgstr "Profils Pidgin et trousseau de clés OTR"
+msgstr "Profils Pidgin et trousseau OTR"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195
msgid "SSH Client"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Dotfiles"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212
msgid ""
"Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
-msgstr "Créer un lien symbolique, dans $HOME, pour chaque fichier ou dossier
se trouvant dans le dossier `dotfiles'"
+msgstr "Créer un lien symbolique, dans $HOME, pour chaque fichier ou dossier
qui se trouve dans le dossier `dotfiles'"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:113
msgid "Custom"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Erreur"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:372
#, perl-format
msgid "Device %s already has a persistent volume."
-msgstr "Le périphérique %s contient déjà un volume persistant."
+msgstr "Le périphérique %s comprend déjà un volume persistant."
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380
#, perl-format
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Le volume persistant sur %s nâest pas accessible
en écriture."
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431
#, perl-format
msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
-msgstr "Tails fonctionne à partir du périphérique non USB / non SDIO %s."
+msgstr "Tails fonctionne à partir du périphérique non USB/non SDIO %s."
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:437
#, perl-format
@@ -835,14 +835,14 @@ msgstr "Le périphérique %s nâa pas été créé en
utilisant une image USB o
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688
msgid "Persistence wizard - Finished"
-msgstr "Assistant de persistance - Terminé"
+msgstr "Assistant de persistance â Terminé"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691
msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
"\n"
"You may now close this application."
-msgstr "Toutes les modifications que vous avez effectuées ne prendront effet
quâaprès le redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette
application."
+msgstr "Toute modification effectuée ne prendra effet quâaprès
redémarrage de Tails.\n\nVous pouvez maintenant fermer cette application."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
-msgstr "Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un
mandataire (proxy), vous pouvez configurer un pont (bridge) Tor ou un
mandataire (proxy) local. Pour travailler complètement hors ligne, vous pouvez
désactiver le réseau."
+msgstr "Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un
mandataire, vous pouvez configurer un pont Tor ou un mandataire local. Pour
travailler complètement hors ligne, vous pouvez désactiver le réseau."
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par
défaut)"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Configurer un pont (bridge) Tor ou un mandataire (proxy) local"
+msgstr "Configurer un pont Tor ou un mandataire local"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457
msgid "Disable all networking"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Désactiver le réseau"
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
-msgstr "Vous configurerez le pont (bridge) Tor et le mandataire (proxy) local
plus tard, après vous être connecté à un réseau."
+msgstr "Vous configurerez le pont Tor et le mandataire local plus tard, après
vous être connecté à un réseau."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
msgid "Welcome to Tails!"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits