commit ad1a6a0f98a912e78f9ddb1a9f96fdff45dfea34
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Apr 10 00:21:57 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties_completed
---
hr/torbutton.properties | 150 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)
diff --git a/hr/torbutton.properties b/hr/torbutton.properties
index 11b1175613..72e0a94560 100644
--- a/hr/torbutton.properties
+++ b/hr/torbutton.properties
@@ -2,14 +2,14 @@ torbutton.circuit_display.internet = Internet
torbutton.circuit_display.ip_unknown = Nepoznat IP
torbutton.circuit_display.onion_site = Onion stranica
torbutton.circuit_display.this_browser = Ovaj preglednik
-# torbutton.circuit_display.relay = Relay
+torbutton.circuit_display.relay = Relej
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Most
torbutton.circuit_display.unknown_country = Nepoznata država
-# torbutton.circuit_display.guard = Guard
-# torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
-# torbutton.circuit_display.learn_more = Learn more
-# torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-# torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.guard = Prilaz
+torbutton.circuit_display.guard_note = Tvoj Ävor [Prilaza] se ne smije
promijeniti.
+torbutton.circuit_display.learn_more = Saznaj više
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Pritisni za kopiranje
+torbutton.circuit_display.copied = Kopirano!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser dodaje ovu marginu kako
bi uÄinio Å¡irinu i visinu VaÅ¡eg prozora manje uoÄljivom, te time smanjio
moguÄnost da Vas ljudi prate online.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Kliknite za omoguÄenje Tora
torbutton.panel.tooltip.enabled = Kliknite za onemoguÄenje Tora
@@ -24,7 +24,7 @@ torbutton.popup.launch = Preuzmi datoteku
torbutton.popup.cancel = Otkaži
torbutton.popup.dontask = Automatski preuzimaj datoteke od sad nadalje
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton Vam ne može sigurno dati novi
identitet. Nema pristup Tor upravljaÄkom portu.\n\nRadi li Vam Tor Browser
Bundle?
-# torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
+torbutton.security_settings.menu.title = Postavke sigurnosti
torbutton.title.prompt_torbrowser = Bitne Torbutton informacije
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton radi drugaÄije sad: viÅ¡e ga ne
možete ugasiti.\n\nNapravili smo ovu promjenu jer nije sigurno koristiti
Torbutton u pregledniku koji se koristi za ne-Tor pregledavanje. Bilo je
previÅ¡e greÅ¡aka koje nismo mogli ispraviti na drugi naÄin.\n\nAko želite
nastaviti koristit Firefox normalno, trebali bi deinstalirati Torbutton i
skinuti Tor Browser Bundle. Postavke privatnosti Tor preglednika su superiorne
obiÄnom Firefoxu, Äak i kad se koristi s Torbuttonom.\n\nDa bi maknuli
Torbutton, idite na Alati->Dodatci->Ekstenzije te stisnite gumb Ukloni pokraj
Torbuttona.
torbutton.popup.short_torbrowser = Važne Torbutton informacije!\n\nTorbutton
je sad uvjek omoguÄen.\n\nStisnite Torbutton za viÅ¡e informacija.
@@ -55,89 +55,89 @@ profileMigrationFailed=Migracija VaÅ¡eg postojeÄeg profila
%S nije uspjela.\nNo
# "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
# This string is kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-# updateDownloadingPanelUILabel=Downloading %S update
+updateDownloadingPanelUILabel=Preuzimanje %S nadogradnje
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-# pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion
Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
-# pageInfo_OnionEncryption=Connection Encrypted (Onion Service)
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Veza šifrirana (Onion usluga,
%1$S, %2$S bitni kljuÄevi, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=Veza šifrirana (Onion usluga)
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
-# onionServices.learnMore=Learn more
-# onionServices.errorPage.browser=Browser
-# onionServices.errorPage.network=Network
-# onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
+onionServices.learnMore=Saznaj više
+onionServices.errorPage.browser=Preglednik
+onionServices.errorPage.network=Mreža
+onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-# onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-# onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is
offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â The requested
onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the
service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem pri uÄitavanju Onionsitea
+onionServices.descNotFound.header=Onionsite nije pronaÄen
+onionServices.descNotFound=Najvjerojatniji uzrok tome je da onionsite nije
umrežen. Kontaktiraj onionsite administratora.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Pojedinosti: %S â Traženog
opisivaÄa onion usluge nije moguÄe naÄi u hashring algoritmu i stoga klijent
ne može dohvatiti uslugu.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-# onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-# onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-# onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â The requested
onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem pri uÄitavanju Onionsitea
+onionServices.descInvalid.header=Onionsite se ne može dohvatiti
+onionServices.descInvalid=Onionsite se ne može dohvatiti zbog interne greške.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Pojedinosti: %S â Traženog
opisivaÄa onion usluge nije moguÄe obraditi ili je provjera potpisa neuspjela.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-# onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-# onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is
offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â Introduction
failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer
connected to the introduction point. It is likely that the service has changed
its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problem pri uÄitavanju Onionsitea
+onionServices.introFailed.header=Onionsite se odspojio
+onionServices.introFailed=Najvjerojatniji uzrok tome je da onionsite nije
umrežen. Kontaktiraj onionsite administratora.
+onionServices.introFailed.longDescription=Pojedinosti: %S â Uvod nije uspio,
Å¡to znaÄi da je opisivaÄ pronaÄen, ali usluga viÅ¡e nije povezana s uvodnom
toÄkom. Vjerojatno je usluga promijenila svog opisivaÄa ili se ne pokreÄe.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-# onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is
overloaded. Try again later.
-# onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â The client
failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable
to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem pri uÄitavanju Onionsitea
+onionServices.rendezvousFailed.header=NemoguÄe povezivanje s Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed=Onionsite je zauzet ili je Tor mreža
preoptereÄena. PokuÅ¡aj ponovo kasnije.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Pojedinosti: %S â Klijent se
nije uspio spojiti s uslugom, Å¡to znaÄi da klijent nije mogao dovrÅ¡iti vezu.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-# onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-# onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-# onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but
none was provided.
-# onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â The client
downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its
content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Potrebna je autorizacija
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite zahtijeva autentifikaciju
+onionServices.clientAuthMissing=Za pristup onionsiteu potreban je kljuÄ, ali
nijedan nije zadan.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Pojedinosti: %S â Klijent je
preuzeo zatraženog opisivaÄa onion usluge, ali nije uspio deÅ¡ifrirati njegov
sadržaj, jer nedostaju podaci autorizacije klijenta.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-# onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been
revoked. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â The client
was able to download the requested onion service descriptor but was unable to
decrypt its content using the provided client authorization information. This
may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Neuspjela autorizacija
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Neuspjela Onionsite autentifikacija
+onionServices.clientAuthIncorrect=Upisani kljuÄ je neispravan ili je opozvan.
Kontaktiraj onionsite administratora.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Pojedinosti: %S â Klijent
je uspio preuzeti zatraženog opisivaÄa onion usluge, ali nije bio u stanju
deÅ¡ifrirati njegov sadržaj pomoÄu dostavljenih podataka autorizacije
klijenta. To može znaÄiti da je pristup opozvan.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-# onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-# onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please
check that you entered it correctly.
-# onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â The provided .onion
address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons:
the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the
encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problem pri uÄitavanju Onionsitea
+onionServices.badAddress.header=Nevaljana Onionsite adresa
+onionServices.badAddress=Upisana onionsite adresa je nevaljana. Provjeri
adresu.
+onionServices.badAddress.longDescription=Pojedinosti: %S â Navedena .onion
adresa nije valjana. Ova se greÅ¡ka vraÄa zbog jednog od sljedeÄih razloga:
kontrolni broj adrese ne odgovara, javni kljuÄ ed25519 nije valjan ili je
kodiranje nevaljano.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-# onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-# onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due
to a poor network connection.
-# onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â The connection
to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous
circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem pri uÄitavanju Onionsitea
+onionServices.introTimedOut.header=Vrijeme stvaranja Onionsite lanca je isteklo
+onionServices.introTimedOut=Neuspjelo povezivanje s onionsiteom, možda zbog
loše mrežne veze.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Pojedinosti: %S â Veza s
traženom onion uslugom istekla je dok se pokušava izgraditi lanac sastajanja.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-# onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
-# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this
onion service
-# onionServices.authPrompt.done=Done
-# onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-# onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32
characters or 44 base64 characters)
-# onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
-# onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
-# onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you
identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
-# onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keysâ¦
-# onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
-# onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites
are stored on your computer
-# onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
-# onionServices.authPreferences.onionKey=Key
-# onionServices.authPreferences.remove=Remove
-# onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
-# onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from
tor
-# onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPrompt.description=%S zahtijeva tvoj privatni kljuÄ.
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=UpiÅ¡i svoj privatni kljuÄ za ovu
onion uslugu
+onionServices.authPrompt.done=Gotovo
+onionServices.authPrompt.doneAccessKey=g
+onionServices.authPrompt.invalidKey=UpiÅ¡i valjan kljuÄ (52 base32 znakova
ili 44 base64 znakova)
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=NemoguÄe konfigurirati Tora s tvojim
kljuÄem
+onionServices.authPreferences.header=Autentifikacija za Onion usluge
+onionServices.authPreferences.overview=Neke Onion usluge zahtijevaju da se
prije pristupanja identificiraÅ¡ s kljuÄem (jednom vrstom lozinke).
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Spremljeni kljuÄevi â¦
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=KljuÄevi za Onion usluge
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=KljuÄevi za sljedeÄe onionsite
usluge spremaju se na tvom raÄunalu
+onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
+onionServices.authPreferences.onionKey=KljuÄ
+onionServices.authPreferences.remove=Ukloni
+onionServices.authPreferences.removeAll=Ukloni sve
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Neuspjelo dobivanja kljuÄeva od
tora
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Neuspjelo uklanjanje kljuÄa
# Onion-Location strings.
-# onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
-# onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
-# onionLocation.notNow=Not Now
-# onionLocation.notNowAccessKey=n
-# onionLocation.description=There's a more private and secure version of this
site available over the Tor network via onion services. Onion services help
website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-# onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-# onionLocation.onionAvailable=.onion available
-# onionLocation.learnMore=Learn moreâ¦
-# onionLocation.always=Always
-# onionLocation.askEverytime=Ask every time
-# onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
-# onionLocation.onionServicesTitle=Onion Services
+onionLocation.alwaysPrioritize=Uvijek daj prednost Onionima
+onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=u
+onionLocation.notNow=Ne sada
+onionLocation.notNowAccessKey=n
+onionLocation.description=Dostupna je privatnija i sigurnija verzija ovog web
mjesta preko Tor mreže putem onion usluga. Onion usluge pomažu izdavaÄima
web mjesta i njihovim posjetiteljima da se obrane od nadzora i cenzure.
+onionLocation.tryThis=Probaj Onion usluge
+onionLocation.onionAvailable=.onion dostupan
+onionLocation.learnMore=Saznaj viÅ¡e â¦
+onionLocation.always=Uvijek
+onionLocation.askEverytime=Pitaj svaki put
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Daj prednost .onion mjestima kad su
poznata.
+onionLocation.onionServicesTitle=Onion usluge
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits