commit 4bcc4e8311aa63f850875707fb24cd35737aa50c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Apr 29 17:21:47 2020 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties_completed
---
 da/torbutton.properties | 228 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 114 insertions(+), 114 deletions(-)

diff --git a/da/torbutton.properties b/da/torbutton.properties
index b651dc29ea..04cec9052c 100644
--- a/da/torbutton.properties
+++ b/da/torbutton.properties
@@ -1,143 +1,143 @@
-# torbutton.circuit_display.internet = Internet
-# torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP unknown
-# torbutton.circuit_display.onion_site = Onion site
-# torbutton.circuit_display.this_browser = This browser
-# torbutton.circuit_display.relay = Relay
-# torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bridge
-# torbutton.circuit_display.unknown_country = Unknown country
-# torbutton.circuit_display.guard = Guard
-# torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
-# torbutton.circuit_display.learn_more = Learn more
-# torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-# torbutton.circuit_display.copied = Copied!
-# torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser adds this margin to 
make the width and height of your window less distinctive, and thus reduces the 
ability of people to track you online.
-# torbutton.panel.tooltip.disabled = Click to enable Tor
-# torbutton.panel.tooltip.enabled = Click to disable Tor
-# torbutton.panel.label.disabled = Tor Disabled
-# torbutton.panel.label.enabled = Tor Enabled
-# [email protected] = Torbutton provides a 
button to configure Tor settings and quickly and easily clear private browsing 
data.
-# torbutton.popup.external.title = Download an external file type?
-# torbutton.popup.external.app = Tor Browser cannot display this file. You 
will need to open it with another application.\n\n
-# torbutton.popup.external.note = Some types of files can cause applications 
to connect to the Internet without using Tor.\n\n
-# torbutton.popup.external.suggest = To be safe, you should only open 
downloaded files while offline, or use a Tor Live CD such as Tails.\n
-# torbutton.popup.launch = Download file
-# torbutton.popup.cancel = Cancel
-# torbutton.popup.dontask = Automatically download files from now on
-# torbutton.popup.no_newnym = Torbutton cannot safely give you a new identity. 
It does not have access to the Tor Control Port.\n\nAre you running Tor Browser 
Bundle?
-# torbutton.security_settings.menu.title = Security Settings
-# torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
-# torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you 
can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use 
Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too 
many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep 
using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser 
Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of 
normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove 
Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button 
next to Torbutton.
-# torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton 
Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for 
more information.
+torbutton.circuit_display.internet = Internettet
+torbutton.circuit_display.ip_unknown = Ukendt IP
+torbutton.circuit_display.onion_site = Onionsted
+torbutton.circuit_display.this_browser = Browseren
+torbutton.circuit_display.relay = Relæ
+torbutton.circuit_display.tor_bridge = Bro
+torbutton.circuit_display.unknown_country = Ukendt land
+torbutton.circuit_display.guard = Vagt
+torbutton.circuit_display.guard_note = Dit [Vagt]-knudepunkt ændres måske 
ikke.
+torbutton.circuit_display.learn_more = Lær mere
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Klik for at kopiere
+torbutton.circuit_display.copied = Kopieret!
+torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser tilføjer margenen for at 
gøre dit vindues højde og bredde mindre genkendeligt, hvilket reducerer 
muligheden for at andre kan spore dig online.
+torbutton.panel.tooltip.disabled = Klik for at aktivere Tor
+torbutton.panel.tooltip.enabled = Klik for at deaktivere Tor
+torbutton.panel.label.disabled = Tor deaktiveret
+torbutton.panel.label.enabled = Tor aktiveret
[email protected] = Torbutton giver en knap til 
at konfigurere Tor-indstillinger og til hurtigt og nemt at fjerne private 
browsingdata.
+torbutton.popup.external.title = Download en ekstern filtype?
+torbutton.popup.external.app = Tor Browser kan ikke vis filen. Du skal åbne 
den med et andet program.\n\n
+torbutton.popup.external.note = Nogle filtyper kan få programmer til at 
oprette forbindelse til internettet uden at bruge Tor.\n\n
+torbutton.popup.external.suggest = For at være sikker bør du kun åbne 
downloade filer mens du er offline, eller bruge en Tor live-CD såsom Tails.\n
+torbutton.popup.launch = Download fil
+torbutton.popup.cancel = Annuller
+torbutton.popup.dontask = Download automatisk filer fremover
+torbutton.popup.no_newnym = Torbutton kan ikke med sikkerhed give dig en ny 
identitet. Den har ikke adgang til Tor-kontrolporten.\n\nKører du Tor 
Browser-bundet?
+torbutton.security_settings.menu.title = Sikkerhedsindstillinger
+torbutton.title.prompt_torbrowser = Vigtig information om Torbutton
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton fungerer nu anderledes: du kan 
ikke længere slå den fra.\n\nVi foretog ændringen, da det ikke er sikkert at 
bruge Torbutton i en browser, der også anvendes til ikke-Tor-browsing. Der var 
for mange fejl deri, som vi ikke kunne rette på andre måder.\n\nHvis du vil 
bruge Firefox på normal vis, så bør du afinstallere Torbutton og downloade 
Tor Browser-bundet. Egenskaberne for privatliv i Tor Browser overgår også dem 
der normalt er i Firefox, selv når Firefox bruges med Torbutton.\n\nFjern 
Torbutton ved at gå til Funktioner->Tilføjelser->Udvidelser og så klikke på 
Fjern-knappen ved siden af Torbutton.
+torbutton.popup.short_torbrowser = Vigtig information om 
Torbutton!\n\nTorbutton er nu altid aktiveret.\n\nKlik på Torbutton for mere 
information.
 
-# torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins such as Flash can harm your 
privacy and anonymity.\n\nThey can also bypass Tor to reveal your current 
location and IP address.\n\nAre you sure you want to enable plugins?\n\n
-# torbutton.popup.never_ask_again = Never ask me again
-# torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser will close all windows and 
tabs. All website sessions will be lost.\n\nRestart Tor Browser now to reset 
your identity?\n\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins såsom Flash kan skade dit privatliv 
og din anonymitet.\n\nDe kan også omgå Tor, så din nuværende placering og 
IP-adresse afsløres.\n\nEr du sikker på, at du vil aktivere plugins?\n\n
+torbutton.popup.never_ask_again = Spørg mig aldrig igen
+torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser vil lukke alle vinduer og 
faneblade. Alle webstedssessioner vil gå tabt.\nGenstart Tor Browser nu for at 
nulstille din identitet?\n
 
-# torbutton.maximize_warning = Maximizing Tor Browser can allow websites to 
determine your monitor size, which can be used to track you. We recommend that 
you leave Tor Browser windows in their original default size.
+torbutton.maximize_warning = Hvis du maksimere Tor Browser kan websteder 
fastslå din skærmstørrelse, hvilket kan bruges til at spore dig. Vi 
anbefaler at lade Tor Browser-vinduerne være i deres oprindelige 
standardstørrelse.
 
 # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-# canvas.siteprompt=This website (%S) attempted to extract HTML5 canvas image 
data, which may be used to uniquely identify your computer.\n\nShould Tor 
Browser allow this website to extract HTML5 canvas image data?
-# canvas.notNow=Not Now
-# canvas.notNowAccessKey=N
-# canvas.allow=Allow in the future
-# canvas.allowAccessKey=A
-# canvas.never=Never for this site (recommended)
-# canvas.neverAccessKey=e
+canvas.siteprompt=Dette websted (%S) forsøgte at udtrække billeddata fra 
HTML5-canvas, hvilket kan bruges til identificere din computer unikt.\n\nSkal 
Tor Browser give webstedet tilladelse til at udtrække billeddata fra 
HTML5-canvas?
+canvas.notNow=Ikke nu
+canvas.notNowAccessKey=N
+canvas.allow=Tillad i fremtiden
+canvas.allowAccessKey=T
+canvas.never=Aldrig for dette sted (anbefales)
+canvas.neverAccessKey=L
 
 # Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of 
translation.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-# profileProblemTitle=%S Profile Problem
-# profileReadOnly=You cannot run %S from a read-only file system.  Please copy 
%S to another location before trying to use it.
-# profileReadOnlyMac=You cannot run %S from a read-only file system.  Please 
copy %S to your Desktop or Applications folder before trying to use it.
-# profileAccessDenied=%S does not have permission to access the profile. 
Please adjust your file system permissions and try again.
-# profileMigrationFailed=Migration of your existing %S profile failed.\nNew 
settings will be used.
+profileProblemTitle=Problem med %S-profil
+profileReadOnly=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem. Kopiér 
venligst %S til et andet sted før du prøver at bruge det.
+profileReadOnlyMac=Du kan ikke køre %S fra et skrivebeskyttet filsystem. 
Kopiér venligst %S til din skrivebordsmappe eller programmappe før du prøver 
at bruge det.
+profileAccessDenied= %S har ikke tilladelse til at få adgang til profilen. 
Skift venligst tilladelser for dit filsystem og prøv igen.
+profileMigrationFailed=Overførsel af din eksisterende %S-profil 
mislykkedes.\nNye indstillinger vil blive brugt.
 
 # "Downloading update" string for the hamburger menu (see #28885).
 # This string is kept here for ease of translation.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-# updateDownloadingPanelUILabel=Downloading %S update
+updateDownloadingPanelUILabel=Downloader %S opdatering
 
 # .Onion Page Info prompt.  Strings are kept here for ease of translation.
-# pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion 
Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
-# pageInfo_OnionEncryption=Connection Encrypted (Onion Service)
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Forbindelsen er krypteret 
(oniontjeneste, %1$S, %2$S-bit nøgler, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=Forbindelsen er krypteret (oniontjeneste)
 
 # Onion services strings.  Strings are kept here for ease of translation.
-# onionServices.learnMore=Learn more
-# onionServices.errorPage.browser=Browser
-# onionServices.errorPage.network=Network
-# onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
+onionServices.learnMore=Lær mere
+onionServices.errorPage.browser=Browser
+onionServices.errorPage.network=Netværk
+onionServices.errorPage.onionSite=Onionsted
 # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
 #                    an error code, e.g., 0xF3.
 # Tor SOCKS error 0xF0:
-# onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-# onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested 
onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the 
service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.descNotFound.header=Onionsted ikke fundet
+onionServices.descNotFound=Det er højst sandsynligt fordi onionstedet er 
offline. Kontakt onionstedets administrator.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Detaljer: %S — Den anmodede 
oniontjeneste-beskriver blev ikke fundet i hashringen og tjenesten kan derfor 
ikke nås af klient.
 # Tor SOCKS error 0xF1:
-# onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-# onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-# onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested 
onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.descInvalid.header=Onionstedet kan ikke nåes
+onionServices.descInvalid=Onionstedet kan ikke nås pga. en intern fejl.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Detaljer: %S — Den anmodende 
oniontjeneste-beskriver kan ikke fortolkes eller validering af underskrift 
mislykkedes.
 # Tor SOCKS error 0xF2:
-# onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-# onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction 
failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer 
connected to the introduction point. It is likely that the service has changed 
its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.introFailed.header=Onionstedet har afbrudt forbindelsen
+onionServices.introFailed=Det er højst sandsynligt fordi onionstedet er 
offline. Kontakt onionstedets administrator.
+onionServices.introFailed.longDescription=Detaljer: %S — Introduktion 
mislykkedes, hvilket betyder at beskriveren blev fundet men tjenesten er ikke 
længere forbundet til introduktionspunktet. Tjenesten har sandsynligvis 
ændret sin beskriver eller den kører ikke.
 # Tor SOCKS error 0xF3:
-# onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is 
overloaded. Try again later.
-# onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client 
failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable 
to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.rendezvousFailed.header=Kan ikke oprette forbindelse til 
onionstedet
+onionServices.rendezvousFailed=Onionstedet er optaget eller Tor-netværket er 
overbelastet. Prøv igen senere.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detaljer: %S — Klienten kunne 
ikke rendezvous med tjenesten, hvilket betyder at klienten ikke var i stand til 
at færdiggøre forbindelsen.
 # Tor SOCKS error 0xF4:
-# onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-# onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-# onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but 
none was provided.
-# onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client 
downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its 
content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autentifikation kræves
+onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsted kræver autentifikation
+onionServices.clientAuthMissing=Adgang til onionstedet kræver en nøgle, men 
der blev ikke angivet nogen.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detaljer: %S — Klienten 
downloadede den anmodede oniontjeneste-beskriver men kunne ikke dekryptere dens 
indhold fordi der mangler information om klientautentifikation.
 # Tor SOCKS error 0xF5:
-# onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been 
revoked. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client 
was able to download the requested onion service descriptor but was unable to 
decrypt its content using the provided client authorization information. This 
may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autentifikation mislykkedes
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autentifkation af onionsted mislykkes
+onionServices.clientAuthIncorrect=Den angivne nøgle er forkert eller er 
blevet tilbagekaldt. Kontakt onionstedets administrator.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detaljer: %S — Klienten 
var i stand til at downloade den anmodede oniontjeneste-beskriver men var ikke 
i stand til at dekryptere dens indhold med den angivne information om 
klientautentifikation. Det betyder måske at adgangen er blevet tilbagekaldt.
 # Tor SOCKS error 0xF6:
-# onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-# onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please 
check that you entered it correctly.
-# onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion 
address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: 
the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the 
encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.badAddress.header=Ugyldig onionsted-adresse
+onionServices.badAddress=Den angivne onionsted-adresse er ugyldig. Tjek 
venligst at du har indtastet den korrekt.
+onionServices.badAddress.longDescription=Detaljer: %S — Den angivne 
.onion-adresse er ugyldig. Fejlen returneres pga. en af følgende årsager: 
adressens checksum matcher ikke, den offentlige ed25519-nøgle er ugyldig eller 
kodningen er ugyldig.
 # Tor SOCKS error 0xF7:
-# onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-# onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due 
to a poor network connection.
-# onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection 
to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous 
circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem ved indlæsning af onionsted
+onionServices.introTimedOut.header=Oprettelse af onionsted-kredsløb fik 
timeout
+onionServices.introTimedOut=Kunne ikke oprette forbindelse til onionstedet, 
muligvis pga. en dårlig netværksforbindelse.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Detaljer: %S — Forbindelsen til 
den anmodede oniontjeneste fik timeout mens rendezvous-kredsløbet blev 
forsøgt bygget.
 #
 # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-# onionServices.authPrompt.description=%S is requesting your private key.
-# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this 
onion service
-# onionServices.authPrompt.done=Done
-# onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-# onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 
characters or 44 base64 characters)
-# onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
-# onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
-# onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you 
identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
-# onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
-# onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
-# onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites 
are stored on your computer
-# onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
-# onionServices.authPreferences.onionKey=Key
-# onionServices.authPreferences.remove=Remove
-# onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
-# onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from 
tor
-# onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPrompt.description=%S anmoder om din private nøgle.
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Indtast din private nøgle til 
oniontjenesten
+onionServices.authPrompt.done=Færdig
+onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Indtast venligst en gyldig nøgle (52 
base32-tegn eller 44 base64-tegn)
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Kan ikke konfigurere Tor med din nøgle
+onionServices.authPreferences.header=Autentifikation for oniontjenester
+onionServices.authPreferences.overview=Nogle oniontjenester kræver at du 
identificerer dig med en nøgle (en slags adgangskode) inden du kan tilgå dem.
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Gemmer nøgler…
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Nøgler for oniontjeneste
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Der gemmes nøgler til følgende 
onionsteder på din computer
+onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsted
+onionServices.authPreferences.onionKey=Nøgle
+onionServices.authPreferences.remove=Fjern
+onionServices.authPreferences.removeAll=Fjern alle
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Kan ikke hente nøgler fra tor
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Kan ikke fjerne nøgle
 
 # Onion-Location strings.
-# onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
-# onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
-# onionLocation.notNow=Not Now
-# onionLocation.notNowAccessKey=n
-# onionLocation.description=There's a more private and secure version of this 
site available over the Tor network via onion services. Onion services help 
website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
-# onionLocation.tryThis=Try Onion Services
-# onionLocation.onionAvailable=.onion available
-# onionLocation.learnMore=Learn more…
-# onionLocation.always=Always
-# onionLocation.askEverytime=Ask every time
-# onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
-# onionLocation.onionServicesTitle=Onion Services
+onionLocation.alwaysPrioritize=Prioriter altid onions
+onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
+onionLocation.notNow=Ikke nu
+onionLocation.notNowAccessKey=p
+onionLocation.description=Der findes en mere privat og sikker version af 
stedet på Tor-netværket over oniontjenester. Oniontjenester hjælper 
webstedsudgivere og deres besøgende med bekæmpe overvågning og censur.
+onionLocation.tryThis=Prøv oniontjenester
+onionLocation.onionAvailable=.onion tilgængelig
+onionLocation.learnMore=Lær mere…
+onionLocation.always=Altid
+onionLocation.askEverytime=Spørg hver gang
+onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioriter .onion-steder når de 
kendes.
+onionLocation.onionServicesTitle=Oniontjenester

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to