commit c3a2929a844244022eb01db3576f0ad9d5627d2c
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sat Jul 4 15:45:44 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 de.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/de.po b/de.po
index c151392c38..c8c6ba6092 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Christian Spaan, 2016
 # Claudia <claudian...@web.de>, 2015
 # trantor <cluc...@gmail.com>, 2014
-# Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2018-2019
+# Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>, 2018-2020
 # 09adcb8011124a355b58fb79400e2d99_a489fec 
<859a42dbb1ad357e0cf987322b49efea_273680>, 2015
 # D P, 2015
 # Emma Peel, 2018
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-19 19:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-29 00:35+0000\n"
-"Last-Translator: Anatol <o...@riseup.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-04 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltim...@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: German 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Offline"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:329
 msgid "_Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "_Unsicherer Browser"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
 msgid "Enabled"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Aktiv"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:340
 msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviert (standard)"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:391
 msgid "On (default)"
@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "Daten im »Persistent«-Ordner dauerhaft 
speichern"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
 msgid "Settings on the Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen auf Willkommensbildschirm"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
 msgid "Language, administration password, and additional settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache, Administrationspasswort, und zusätzliche Einstellungen"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
 msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid ""
 "The Unsafe Browser was not enabled on the Welcome Screen.\\n\\nIf you want "
 "to use the Unsafe Browser, you have to restart Tails and enable it in the "
 "settings on the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Der unsichere Browser wurde auf dem Willkommensbildschirm nicht 
aktiviert.\\n\\nWenn du den unsicheren Browser verwenden möchtest, musst du 
Tails neu starten und ihn in den Einstellungen auf dem Willkommensbildschirm 
aktivieren."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:98
 msgid ""
@@ -1653,11 +1653,11 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the 
Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter 
information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to 
log in to captive portals."
-msgstr ""
+msgstr "Der unsichere Browser ermöglicht es dir, dich bei einem firmeneigenen 
Portal anzumelden.\n\nEin Captive-Portal ist eine Webseite, die angezeigt wird, 
bevor du auf das Internet zugreifen kannst. Bei Captive-Portalen musst du dich 
normalerweise beim Netzwerk anmelden oder Informationen wie z.B. eine E-Mail 
Adresse eingeben.\n\nDer unsichere Browser ist nicht anonym und kann dich 
deanonymisieren. Verwende ihn nur, um dich bei Captive-Portalen anzumelden."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviere den unsicheren Browser (standard)"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617
 msgid "Enable the Unsafe Browser"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to