commit 66fa6d4f1a22940d2e63f2d6170dfeab7cb16a57
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Jul 5 14:15:44 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
pt_BR.po | 23 ++++++++++++-----------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po
index 9a3da7bdd5..4544008f94 100644
--- a/pt_BR.po
+++ b/pt_BR.po
@@ -16,6 +16,7 @@
# Eduardo Luis Voltolini Tafner, 2013
# Emma Peel, 2018
# Gilberto José Souza Coutinho <[email protected]>, 2015
+# Igor Bk 13, 2020
# Isabel Ferreira, 2014
# john smith, 2015
# Leonardo Vieira de Souza <[email protected]>, 2016
@@ -34,8 +35,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 19:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-29 00:35+0000\n"
-"Last-Translator: Communia <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-05 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: Igor Bk 13\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Offline"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:329
msgid "_Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "_Navegador inseguro"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:338
msgid "Enabled"
@@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "Habilitado"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:340
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitado (padrão)"
#:
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:391
msgid "On (default)"
@@ -680,11 +681,11 @@ msgstr "Manter os arquivos armazenados no diretório
'Persistent'"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
msgid "Settings on the Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações na tela de Boas vindas"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
msgid "Language, administration password, and additional settings"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma, senha de administração e configurações adicionais"
#:
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1459,7 +1460,7 @@ msgid ""
"The Unsafe Browser was not enabled on the Welcome Screen.\\n\\nIf you want "
"to use the Unsafe Browser, you have to restart Tails and enable it in the "
"settings on the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "O Navegador Inseguro não foi habilitado na tela de Boas
vindas.\\n\\nSe você quer usá-lo, reinicie o Tails e habilite as
configurações na tela de Boas vindas."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:98
msgid ""
@@ -1649,19 +1650,19 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the
Internet. Captive portals usually require to log in to the network or enter
information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to
log in to captive portals."
-msgstr ""
+msgstr "O Navegador Inseguro permite que você entre em portais cativos.\n\nUm
portal cativo é uma página da internet que é mostrada antes que você esteja
online. Portais cativos usualmente requerem que você entre na rede ou uma
informação como um endereço de email.\n\nO Navegador Inseguro não é
anônimo e pode revelar sua identidade. Apenas use-o para logar em portais
cativos."
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar o Navegador Inseguro (padrão)"
#:
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617
msgid "Enable the Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar o Navegador Inseguro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
msgid "Settings were loaded from the persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Configurações foram carregadas do seu armazenamento persistente."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:168
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits