commit 11848e8c48eb9617ef197b82d16875d925eeb3e1
Author: Georg Koppen <[email protected]>
Date:   Wed Jul 8 12:12:53 2020 +0000

    Translations update
---
 chrome/locale/ar/torbutton.properties           |  8 ++---
 chrome/locale/bn-BD/torbutton.properties        | 26 +++++++-------
 chrome/locale/fr/aboutTor.dtd                   |  2 +-
 chrome/locale/fr/brand.dtd                      |  2 +-
 chrome/locale/fr/brand.properties               |  2 +-
 chrome/locale/fr/branding/tor-browser-brand.ftl |  2 +-
 chrome/locale/fr/torbutton.properties           |  2 +-
 chrome/locale/ja/aboutDialog.dtd                |  2 +-
 chrome/locale/ja/torbutton.properties           | 28 +++++++--------
 chrome/locale/pl/torbutton.properties           | 46 ++++++++++++-------------
 10 files changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-)

diff --git a/chrome/locale/ar/torbutton.properties 
b/chrome/locale/ar/torbutton.properties
index 23b34ec5..60cbd6b7 100644
--- a/chrome/locale/ar/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/ar/torbutton.properties
@@ -60,7 +60,7 @@ updateDownloadingPanelUILabel=جاري تحميل S% من 
التحديث
 # .Onion Page Info prompt.  Strings are kept here for ease of translation.
 pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=الاتصال معمى (خدمة 
بصلة، %1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
 pageInfo_OnionEncryption=الاتصال معمى (خدمة بصلة)
-pageInfo_OnionName=Onion Name:
+pageInfo_OnionName=موقع أونيون
 
 # Onion services strings.  Strings are kept here for ease of translation.
 onionServices.learnMore=تعرف على المزيد
@@ -71,8 +71,8 @@ onionServices.errorPage.onionSite=موقع Onion
 #                    an error code, e.g., 0xF3.
 # Tor SOCKS error 0xF0:
 onionServices.descNotFound.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل 
موقع Onion
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
+onionServices.descNotFound.header=لم يتم العثور على موقع 
Onion
+onionServices.descNotFound=على الأغلب أن موقع onion غير م
تصل.تواصل مع مديرها.
 onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion 
service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is 
not reachable by the client.
 # Tor SOCKS error 0xF1:
 onionServices.descInvalid.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل 
موقع Onion
@@ -82,7 +82,7 @@ onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The 
requested onion se
 # Tor SOCKS error 0xF2:
 onionServices.introFailed.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل 
موقع Onion
 onionServices.introFailed.header=موقع Onion قطع الاتصال.
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
+onionServices.introFailed=على الأغلب أن موقع onion غير م
تصل.تواصل مع مديرها .
 onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, 
which means that the descriptor was found but the service is no longer 
connected to the introduction point. It is likely that the service has changed 
its descriptor or that it is not running.
 # Tor SOCKS error 0xF3:
 onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحم
يل موقع Onion
diff --git a/chrome/locale/bn-BD/torbutton.properties 
b/chrome/locale/bn-BD/torbutton.properties
index fb43f5c0..e3e0e1cf 100644
--- a/chrome/locale/bn-BD/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/bn-BD/torbutton.properties
@@ -1,4 +1,4 @@
-torbutton.circuit_display.internet = ইন্টারনেটের
+torbutton.circuit_display.internet = ইন্টারনেট
 torbutton.circuit_display.ip_unknown = আইপি অজানা
 torbutton.circuit_display.onion_site = অনিওন সাইট
 torbutton.circuit_display.this_browser = এই ব্রাউজার
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = অজানা 
দেশ
 torbutton.circuit_display.guard = গার্ড
 torbutton.circuit_display.guard_note = আপনার [গার্ড] 
নোড পরিবর্তন হতে পারে না।
 torbutton.circuit_display.learn_more = আরও জানুন
-torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = অনুলিপি করতে 
ক্লিক করো
+torbutton.circuit_display.copied = অনুলিপিত!
 torbutton.content_sizer.margin_tooltip = টর ব্রাউজার 
আপনার উইন্ডো প্রস্থ এবং 
উচ্চতা নিখুঁত করতে এই মার্জিন 
যোগ করে, এবং এইভাবে মানুষ 
আপনাকে অনলাইন ট্র্যাক করার 
ক্ষমতা হ্রাস করে।
 torbutton.panel.tooltip.disabled = টর সক্রিয় করতে 
ক্লিক করুন
 torbutton.panel.tooltip.enabled = টর অক্ষম করতে 
ক্লিক করুন
@@ -60,32 +60,32 @@ updateDownloadingPanelUILabel=ডাউনলোড 
হচ্ছে %S আধু
 # .Onion Page Info prompt.  Strings are kept here for ease of translation.
 pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=সংযোগ 
এনক্রিপ্ট  (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
 pageInfo_OnionEncryption=সংযোগ এনক্রিপ্ট (Onion 
Service)
-pageInfo_OnionName=Onion Name:
+pageInfo_OnionName=অনিওন নাম
 
 # Onion services strings.  Strings are kept here for ease of translation.
 onionServices.learnMore=আরও জানুন
 onionServices.errorPage.browser=ব্রাউজার
 onionServices.errorPage.network=নেটওয়ার্ক
-onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
+onionServices.errorPage.onionSite=অনিওনসাইট
 # LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
 #                    an error code, e.g., 0xF3.
 # Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
+onionServices.descNotFound.pageTitle=অনিওনসাইট লোড 
করতে সমস্যা
+onionServices.descNotFound.header=অনিওনসাইট পাওয়া 
যায় নি
 onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
 onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion 
service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is 
not reachable by the client.
 # Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.descInvalid.pageTitle=অনিওনসাইট লোড 
করতে সমস্যা
 onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
 onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
 onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion 
service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
 # Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introFailed.pageTitle=অনিওনসাইট লোড 
করতে সমস্যা
 onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
 onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
 onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, 
which means that the descriptor was found but the service is no longer 
connected to the introduction point. It is likely that the service has changed 
its descriptor or that it is not running.
 # Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=অনিওনসাইট লোড 
করতে সমস্যা
 onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
 onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is 
overloaded. Try again later.
 onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client 
failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable 
to finalize the connection.
@@ -100,12 +100,12 @@ onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite 
Authentication Failed
 onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been 
revoked. Contact the onionsite administrator.
 onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client 
was able to download the requested onion service descriptor but was unable to 
decrypt its content using the provided client authorization information. This 
may mean that access has been revoked.
 # Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.badAddress.pageTitle=অনিওনসাইট লোড 
করতে সমস্যা
 onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
 onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please 
check that you entered it correctly.
 onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion 
address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: 
the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the 
encoding is invalid.
 # Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=অনিওনসাইট লোড 
করতে সমস্যা
 onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
 onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due 
to a poor network connection.
 onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to 
the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous 
circuit.
@@ -122,7 +122,7 @@ onionServices.authPreferences.overview=Some onion services 
require that you iden
 onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
 onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
 onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites 
are stored on your computer
-onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
+onionServices.authPreferences.onionSite=অনিওনসাইট
 onionServices.authPreferences.onionKey=কি
 onionServices.authPreferences.remove=অপসারণ
 onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
diff --git a/chrome/locale/fr/aboutTor.dtd b/chrome/locale/fr/aboutTor.dtd
index e48a8fff..0356e3d8 100644
--- a/chrome/locale/fr/aboutTor.dtd
+++ b/chrome/locale/fr/aboutTor.dtd
@@ -22,7 +22,7 @@
 <!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "G">
 <!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Guide d’utilisation du 
Navigateur Tor">
 
-<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Le Projet Tor est un organisme sans but 
lucratif US 501(c)(3) qui fait progresser les droits de la personne et les 
libertés en créant et en déployant des technologies gratuites d’anonymat 
et de protection de la vie privée et des données personnelles, à code source 
ouvert. Nous soutenons leur disponibilité et leur utilisation sans 
restriction, et promouvons une meilleure compréhension scientifique et 
populaire.">
+<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Le Projet Tor est un organisme sans but 
lucratif US 501(c)(3) qui fait progresser les droits de la personne et les 
libertés en créant et en déployant des technologies gratuites d’anonymat 
et de protection de la vie privée et des données personnelles, à code source 
ouvert. Nous soutenons leur disponibilité et leur utilisation sans 
restriction, et promouvons une meilleure compréhension scientifique et 
populaire.">
 <!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Impliquez-vous »">
 
 <!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Obtenez les dernières nouvelles au 
sujet de Tor directement dans votre boîte de réception.">
diff --git a/chrome/locale/fr/brand.dtd b/chrome/locale/fr/brand.dtd
index cee7ce86..96443d6a 100644
--- a/chrome/locale/fr/brand.dtd
+++ b/chrome/locale/fr/brand.dtd
@@ -5,7 +5,7 @@
 <!ENTITY  brandShorterName      "Le Navigateur Tor">
 <!ENTITY  brandShortName        "Le Navigateur Tor">
 <!ENTITY  brandFullName         "Le Navigateur Tor">
-<!ENTITY  vendorShortName       "Le Projet Tor">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Le Projet Tor">
 <!ENTITY  trademarkInfo.part1   "« Tor » et le « logo Onion » sont des 
marques de commerce de « The Projet Tor, Inc. »">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
    This brand name can be used in messages where the product name needs to
diff --git a/chrome/locale/fr/brand.properties 
b/chrome/locale/fr/brand.properties
index 3b9d6d91..0a8582ae 100644
--- a/chrome/locale/fr/brand.properties
+++ b/chrome/locale/fr/brand.properties
@@ -9,7 +9,7 @@ brandFullName=Le Navigateur Tor
 # This brand name can be used in messages where the product name needs to
 # remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
 brandProductName=Navigateur Tor
-vendorShortName=Le Projet Tor
+vendorShortName=Le Projet Tor
 
 homePageSingleStartMain=Firefox Start, une page d’accueil rapide avec 
recherche intégrée
 homePageImport=Importez votre page d’accueil à partir de %S
diff --git a/chrome/locale/fr/branding/tor-browser-brand.ftl 
b/chrome/locale/fr/branding/tor-browser-brand.ftl
index 88f33470..7c7adc87 100644
--- a/chrome/locale/fr/branding/tor-browser-brand.ftl
+++ b/chrome/locale/fr/branding/tor-browser-brand.ftl
@@ -8,5 +8,5 @@
 # This brand name can be used in messages where the product name needs to
 # remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
 -brand-product-name = Navigateur Tor
--vendor-short-name = Le Projet Tor
+-vendor-short-name = Le Projet Tor
 trademarkInfo = « Tor » et le « logo Onion » sont des marques de 
commerce de « The Projet Tor, Inc. »
diff --git a/chrome/locale/fr/torbutton.properties 
b/chrome/locale/fr/torbutton.properties
index 80aa4ebf..18edd134 100644
--- a/chrome/locale/fr/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/fr/torbutton.properties
@@ -87,7 +87,7 @@ onionServices.introFailed.longDescription=Détails : %S – 
Échec de présenta
 # Tor SOCKS error 0xF3:
 onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problème de chargement du site onion
 onionServices.rendezvousFailed.header=Impossible de se connecter au site onion
-onionServices.rendezvousFailed=Le site onion est occupé ou le réseau Tor 
est surchargé. Veuillez ressayer ultérieurement.
+onionServices.rendezvousFailed=Le site onion est occupé ou le réseau Tor 
est surchargé. Veuillez ressayer plus tard.
 onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Détails : %S – Échec de 
rencontre du client avec le service, ce qui signifie que le client n’a pas 
réussi à finaliser la connexion.
 # Tor SOCKS error 0xF4:
 onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Une autorisation est exigée
diff --git a/chrome/locale/ja/aboutDialog.dtd b/chrome/locale/ja/aboutDialog.dtd
index 53c012c0..f85fea1b 100644
--- a/chrome/locale/ja/aboutDialog.dtd
+++ b/chrome/locale/ja/aboutDialog.dtd
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!ENTITY project.tpoLink         "&vendorShortName; 
によって開発されました。">
 <!ENTITY project.end             
"あなたのオンラインでのプライバシーと自由を守る非営利団体です。">
 
-<!ENTITY help.start              "支援に興味がありますか?">
+<!ENTITY help.start              "支援しますか?">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (help.donate): This is a link title that links to 
https://www.torproject.org/donate/donate.html.en -->
 <!ENTITY help.donateLink         "寄付">
 <!ENTITY help.or                 "や">
diff --git a/chrome/locale/ja/torbutton.properties 
b/chrome/locale/ja/torbutton.properties
index 5ebc1dbd..cc36ba78 100644
--- a/chrome/locale/ja/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/ja/torbutton.properties
@@ -1,7 +1,7 @@
 torbutton.circuit_display.internet = インターネット
-torbutton.circuit_display.ip_unknown = 不明なIP
+torbutton.circuit_display.ip_unknown = 不明な IP
 torbutton.circuit_display.onion_site = Onion サイト
-torbutton.circuit_display.this_browser = このブラウザー
+torbutton.circuit_display.this_browser = このブラウザ
 torbutton.circuit_display.relay = リレー
 torbutton.circuit_display.tor_bridge = ブリッジ
 torbutton.circuit_display.unknown_country = 不明な国
@@ -11,12 +11,12 @@ torbutton.circuit_display.learn_more = 詳細情報
 torbutton.circuit_display.click_to_copy = クリックしてコピー
 torbutton.circuit_display.copied = コピーされました
 torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser 
はウィンドウのサイズを平凡にするためにこのマージンを追åŠ
 
します。これにより、あなたのことをオンラインで追跡しにくくします。
-torbutton.panel.tooltip.disabled = クリックしてTorを有効にする
-torbutton.panel.tooltip.enabled = クリックしてTorを無効にする
+torbutton.panel.tooltip.disabled = クリックして Tor を有効にする
+torbutton.panel.tooltip.enabled = クリックして Tor を無効にする
 torbutton.panel.label.disabled = Tor 無効
 torbutton.panel.label.enabled = Tor 有効
[email protected] = 
TorbuttonはTorの設定を構成し、素
早くかつ容易にプライベートな閲覧データをクリアするボタンを提供します。
-torbutton.popup.external.title = 
外部ファイル種別をダウンロードしますか
[email protected] = Torbutton は Tor 
の設定を構成し、素
早くかつ容易にプライベートな閲覧データをクリアするボタンを提供します。
+torbutton.popup.external.title = 
外部ファイル種別をダウンロードしますか?
 torbutton.popup.external.app = Tor Browser 
はこのファイルを表示できません。別のアプリケーションで開くå¿
…要があります。\n
 torbutton.popup.external.note = 
ファイルのタイプの中に、アプリケーションが Tor 
を使用せずインターネットに接続する原因
となる可能性があるものがあります。\n
 torbutton.popup.external.suggest = 安å…
¨ã§ã‚るためには、オフラインの時のみダウンロードしたファイルを開くか、
 Tails のような Tor のライブ CD を使用すべきです。\n
@@ -25,18 +25,18 @@ torbutton.popup.cancel = キャンセル
 torbutton.popup.dontask = 
今からファイルを自動的にダウンロードする
 torbutton.popup.no_newnym = Tor 
コントロールポートにアクセスできませんでした。 Torbutton 
は新しい接続経路を安å…
¨ã«ç”¨æ„ã™ã‚‹ã“とができません。\n\nTor Browser 
バンドルを起動していますか?
 torbutton.security_settings.menu.title = セキュリティ設定
-torbutton.title.prompt_torbrowser = 重要なTorbuttonの情報
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = 
Torbuttonは現在別様に動作しています。もう止めることはできません。\n\n私たちは、非Torブラウジングのためにも使われているブラウザでのTorbuttonの使用が安å
…¨ã§ã¯ãªã„ため、この変更を行いました。 
他の方法で修正することができないバグも多すぎました。\n\n正常にFirefoxを使用したいå
 ´åˆã¯ã€Torbuttonをアンインストールして、Tor Browser 
Bundleをダウンロードすべきです。 Tor 
Browserのプライバシー特性はFirefoxがTorbuttonと使われている時でも、通常のFirefoxのそれよりも優勢です。\n\nTorbuttonを削除するには、ツール->アドオン->エクステンションに行き、それからTorbuttonの隣の削除ボタンをクリックしてくã
 ã•い。
-torbutton.popup.short_torbrowser = 重要なTorbuttonの情å 
±!\n\nTorbuttonは現在常に有効です。\n\n詳細はTorbuttonをクリックしてくã
 ã•い。
+torbutton.title.prompt_torbrowser = Torbutton の重要な情報
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton 
は現在別様に動作しています。もう止めることはできません。\n\n私たちは、非
 Tor ブラウジングのためにも使われているブラウザでの 
Torbutton の使用が安å…
¨ã§ã¯ãªã„ため、この変更を行いました。 
他の方法で修正することができないバグも多すぎました。\n\n正常にFirefoxを使用したいå
 ´åˆã¯ã€Torbutton をアンインストールして、Tor Browser 
バンドルをダウンロードすべきです。 Tor Browser 
のプライバシー特性は Firefox が Torbutton 
と使われている時でも、通常の Firefox 
のそれよりも優勢です。\n\nTorbutton 
を削除するには、ツール->アドオン->エクステンションに行き、それから
 Torbutton の隣の削除ボタンをクリックしてください。
+torbutton.popup.short_torbrowser = Torbutton の重要な情報\n\nTorbutton 
は現在常に有効です。\n\n詳細は Torbutton 
をクリックしてください。
 
-torbutton.popup.confirm_plugins = 
Flashなどのプラグインはあなたのプライバシーや匿名性を損なう恐れがあります。
 
\n\nそれらはTorを迂回しあなたの現在の位置やIPアドレスを漏らしてしまう恐れがあります。\n\n本当にプラグインを有効にしますか?\n\n
+torbutton.popup.confirm_plugins = Flash 
などのプラグインはあなたのプライバシーや匿名性を損なう恐れがあります。
 \n\nそれらは Tor を迂回しあなたの現在の位置や IP 
アドレスを漏らしてしまう恐れがあります。\n\n本当にプラグインを有効にしますか?\n\n
 torbutton.popup.never_ask_again = 次からはたずねない
 torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser はå…
¨ã¦ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¨ã‚¿ãƒ–を閉じようとしています。å…
¨ã¦ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯å¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n\nあなたの情å 
±ã‚’リセットするために Tor Browser を再起動しますか?\n\n
 
-torbutton.maximize_warning = Tor Browser 
を最大化すると、Webサイトはあなたのモニターサイズを利用して追跡できるようになります。Tor
 Browser のウィンドウのサイズは初期状æ…
‹ã®ã¾ã¾ã«ã—ておくことをおすすめします。
+torbutton.maximize_warning = Tor Browser 
を最大化すると、ウェブサイトはあなたのモニターサイズを利用して追跡できるようになります。Tor
 Browser のウィンドウのサイズは初期状æ…
‹ã®ã¾ã¾ã«ã—ておくことをおすすめします。
 
 # Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-canvas.siteprompt=このWebサイト(%S)がHTML5 
canvas画像を使用しようとしています。これはあなたのコンピューターを識別するために使われる可能性があります。\n\nTor
 ブラウザーにHTML5 canvas画像の使用を許可しますか?
+canvas.siteprompt=このウェブサイト(%S)が HTML5 canvas 
画像を使用しようとしています。これはあなたのコンピューターを識別するために使われる可能性があります。\n\nTor
 Browser に HTML5 canvas 画像の使用を許可しますか?
 canvas.notNow=今は許可しない
 canvas.notNowAccessKey=N
 canvas.allow=許可する
@@ -126,8 +126,8 @@ onionServices.authPreferences.onionSite=Onion サイト
 onionServices.authPreferences.onionKey=鍵
 onionServices.authPreferences.remove=解除
 onionServices.authPreferences.removeAll=すべて削除
-onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
-onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Tor 
から鍵を取得できません
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=鍵を削除できません
 
 # Onion-Location strings.
 onionLocation.alwaysPrioritize=常に Onion を優先する
diff --git a/chrome/locale/pl/torbutton.properties 
b/chrome/locale/pl/torbutton.properties
index efa3a8a7..e1563298 100644
--- a/chrome/locale/pl/torbutton.properties
+++ b/chrome/locale/pl/torbutton.properties
@@ -60,7 +60,7 @@ updateDownloadingPanelUILabel=Pobieranie aktualizacji %S
 # .Onion Page Info prompt.  Strings are kept here for ease of translation.
 pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Połączenie zaszyfrowane (usługa 
Onion, %1$S, %2$S klucze bitowe, %3$S)
 pageInfo_OnionEncryption=Połączenie zaszyfrowane (usługa Onion)
-pageInfo_OnionName=Onion Name:
+pageInfo_OnionName=Nazwa Cebuli:
 
 # Onion services strings.  Strings are kept here for ease of translation.
 onionServices.learnMore=Dowiedz się więcej
@@ -71,18 +71,18 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Strona cebulowa
 #                    an error code, e.g., 0xF3.
 # Tor SOCKS error 0xF0:
 onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
+onionServices.descNotFound.header=Nie znaleziono strony cebuli
+onionServices.descNotFound=Najbardziej prawdopodobną przyczyną jest to, że 
strona cebuli jest offline. Skontaktuj się z administratorem strony cebuli.
 onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion 
service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is 
not reachable by the client.
 # Tor SOCKS error 0xF1:
 onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion 
service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.header=Nie można dotrzeć do strony cebuli
+onionServices.descInvalid=Strona cebuli jest nieosiągalna z powodu błędu 
wewnętrznego.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Szczegóły: %S — Żądany 
deskryptor usługi cebulowej nie może zostać przeanalizowany lub sprawdzenie 
poprawności podpisu nie powiodło się.
 # Tor SOCKS error 0xF2:
 onionServices.introFailed.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is 
offline. Contact the onionsite administrator.
+onionServices.introFailed.header=Strona cebuli została rozłączona
+onionServices.introFailed=Najbardziej prawdopodobną przyczyną jest to, że 
strona cebuli jest offline. Skontaktuj się z administratorem strony cebuli.
 onionServices.introFailed.longDescription=Szczegóły: %S - Wprowadzenie nie 
powiodło się, co oznacza, że ​​znaleziono deskryptor, ale usługa nie 
jest już połączona z punktem wprowadzenia. Prawdopodobnie usługa zmieniła 
swój deskryptor lub nie jest uruchomiona.
 # Tor SOCKS error 0xF3:
 onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
@@ -93,35 +93,35 @@ onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Szczegóły: 
%S — Klient nie m
 onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Wymagana Autoryzacja
 onionServices.clientAuthMissing.header=Strona Onionsite wymaga uwierzytelnienia
 onionServices.clientAuthMissing=Dostęp do onionite wymaga klucza, ale żaden 
nie został dostarczony.
-onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client 
downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its 
content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Szczegóły: %S — Klient 
pobrał żądany deskryptor usługi cebulowej, ale nie mógł odszyfrować jego 
zawartości, ponieważ brakuje informacji autoryzacyjnych klienta.
 # Tor SOCKS error 0xF5:
 onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Błąd Autoryzacji
 onionServices.clientAuthIncorrect.header=Uwierzytelnianie strony Onionsite nie 
powiodło się
 onionServices.clientAuthIncorrect=Podany klucz jest niepoprawny lub został 
odwołany. Skontaktuj się z administratorem strony onionsite.
-onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client 
was able to download the requested onion service descriptor but was unable to 
decrypt its content using the provided client authorization information. This 
may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Szczegóły: %S — Klient 
mógł pobrać żądany deskryptor usługi cebulowej, ale nie był w stanie 
odszyfrować jego zawartości przy użyciu podanych informacji autoryzacyjnych 
klienta. Może to oznaczać, że dostęp został cofnięty.
 # Tor SOCKS error 0xF6:
 onionServices.badAddress.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
-onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please 
check that you entered it correctly.
-onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion 
address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: 
the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the 
encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.header=Nieprawidłowy adres strony cebuli
+onionServices.badAddress=Podany adres strony cebulowej jest nieprawidłowy. 
Sprawdź, czy wpisałeś go poprawnie.
+onionServices.badAddress.longDescription=Szczegóły: %S — Podany adres 
.onion jest nieprawidłowy. Ten błąd jest zwracany z jednego z następują
cych powodów: suma kontrolna adresu nie jest zgodna, klucz publiczny ed25519 
jest nieprawidłowy lub kodowanie jest nieprawidłowe.
 # Tor SOCKS error 0xF7:
 onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
-onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due 
to a poor network connection.
-onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to 
the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous 
circuit.
+onionServices.introTimedOut.header=Limit czasu tworzenia obwodu cebuli
+onionServices.introTimedOut=Nie udało się połączyć z witryną cebuli, 
prawdopodobnie z powodu słabego połączenia sieciowego.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Szczegóły: %S — Upłynął 
limit czasu połączenia z żądaną usługą cebulową podczas próby 
zbudowania obwodu spotkania.
 #
 # LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
+onionServices.authPrompt.description2=%S żąda uwierzytelnienia.
 onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Wprowadź swój klucz prywatny dla tej 
usługi cebulowej
 onionServices.authPrompt.done=Skończone
 onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 
characters or 44 base64 characters)
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Wprowadź poprawny klucz (52 znaki baza32 
lub 44 znaki baza64)
 onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Konfiguracja Tor przy użyciu twojego 
klucza nie powiodła się
-onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
-onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you 
identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
+onionServices.authPreferences.header=Uwierzytelnianie usług cebulowych
+onionServices.authPreferences.overview=Niektóre usługi cebulowe wymagają 
identyfikacji za pomocą klucza (rodzaj hasła) przed uzyskaniem dostępu do 
nich.
 onionServices.authPreferences.savedKeys=Zapisane klucze...
 onionServices.authPreferences.dialogTitle=Klucze Usługi Cebulowej
-onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites 
are stored on your computer
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Klucze następujących stron cebuli 
są przechowywane na twoim komputerze
 onionServices.authPreferences.onionSite=Strona cebulowa
 onionServices.authPreferences.onionKey=Klucz
 onionServices.authPreferences.remove=Usuń
@@ -130,12 +130,12 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Nie można 
odebrać kluczy z Tor
 onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Usunięcie klucza nie 
powiodło się
 
 # Onion-Location strings.
-onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Zawsze ustalaj priorytet cebuli
 onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=u
 onionLocation.notNow=Nie teraz
 onionLocation.notNowAccessKey=n
 onionLocation.description=Bezpieczniejsza wersja tej strony jest dostępna 
jako usługa cebulowa. Usługi cebulowe pomagają twórcom witryn internetowych 
oraz odwiedzającym je bronić się przed monitorowaniem ruchu i cenzurą.
-onionLocation.tryThis=Try Onion Services
+onionLocation.tryThis=Wypróbuj Usługi Cebulowe
 onionLocation.onionAvailable=.onion dostępna
 onionLocation.learnMore=Dowiedz się więcej...
 onionLocation.always=Zawsze

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to