commit d0cbdf9605dda8aaa632a11221392dbec45940e1
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Aug 7 19:18:04 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 17 ++++++++++++++---
 1 file changed, 14 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 63ad0ddcbc..9e3417c5ea 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2543,6 +2543,8 @@ msgid ""
 "However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
 "traffic from learning that you're using Tor."
 msgstr ""
+"ومع ذلك ، بشكل افتراضي ، فإنه لا يمنع أي 
شخص يراقب حركة المرور الخاصة بك على"
+" الإنترنت من معرفة أنك تستخدم Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2551,6 +2553,9 @@ msgid ""
 " [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
 "directly to the Tor network."
 msgstr ""
+"إذا كان هذا يهمك ، فيمكنك تقليل هذه الم
خاطر عن طريق تكوين Tor لاستخدام [جسر]"
+" (https://tb-manual.torproject.org/bridges/) بدلاً من الاتصال م
باشرة بشبكة "
+"Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2559,21 +2564,23 @@ msgid ""
 "there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
 "it will be that you are one of them."
 msgstr ""
+"في نهاية المطاف ، فإن أفضل حماية هي النهج 
الاجتماعي: فكلما زاد عدد مستخدمي "
+"Tor بالقرب منك وكلما تنوع اهتماماتهم ، قل 
خطر كونك واحدًا منهم."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr ""
+msgstr "إقناع الآخرين باستخدام Tor أيضًا!"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Be smart and learn more."
-msgstr ""
+msgstr "كن ذكيا وتعلم المزيد."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
+msgstr "افهم ما يقدمه Tor وما لا يقدمه."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2581,6 +2588,8 @@ msgid ""
 "This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
 " documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"قائمة المخاطر هذه ليست كاملة ، ونحتاج إلى م
ساعدتك [تحديد جميع المشكلات وتوثيقها\n"
+"(https://community.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3322,6 +3331,8 @@ msgid ""
 "These are example file names and will not exactly match the file names that "
 "you download."
 msgstr ""
+"هذه أمثلة لأسماء الملفات ولن تتطابق تمام
ًا مع أسماء الملفات التي تقوم "
+"بتنزيلها."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to