commit b93df335659088d4193f16660a126845faac7279
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Tue Aug 18 20:48:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 49 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 0be85597d6..103453f6c8 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -11603,6 +11603,8 @@ msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from figuring out what's going on."
 msgstr ""
+"نفس الحماية التي تمنع الأشخاص السيئين من 
كسر إخفاء هوية تور تمنعنا أيضًا من "
+"معرفة ما يحدث."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11610,16 +11612,18 @@ msgid ""
 "Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
 "[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
 msgstr ""
+"اقترح بعض المعجبين إعادة تصميم Tor ليشمل 
[backdoor] "
+"(https://support.torproject.org/about/backdoor)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr ""
+msgstr "هناك مشكلتان مع هذه الفكرة."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr ""
+msgstr "أولاً ، يُضعف النظام تقنيًا كثيرًا."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11628,6 +11632,9 @@ msgid ""
 "all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
 "handling of this responsibility are enormous and unsolved."
 msgstr ""
+"إن وجود طريقة مركزية لربط المستخدمين 
بأنشطتهم هو فجوة كبيرة لجميع أنواع "
+"المهاجمين ؛ وآليات السياسة اللازمة لضمان 
التعامل الصحيح مع هذه المسؤولية "
+"هائلة وغير محلولة."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11637,6 +11644,10 @@ msgid ""
 "anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce "
 "points, etc)."
 msgstr ""
+"ثانيًا ، [لن يتم القبض على الأشخاص السيئين 
بسبب هذا على أي حال] (/ abuse / "
+"what-about-crimes /) ، نظرًا لأنهم سيستخدمون وسائل 
أخرى لضمان عدم الكشف عن "
+"هويتهم (سرقة الهوية ، اختراق أجهزة الكم
بيوتر واستخدامها كأداة ارتداد النقاط "
+"، إلخ)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11645,29 +11656,31 @@ msgid ""
 "protect themselves against compromise and security issues that can come from"
 " anywhere."
 msgstr ""
+"هذا يعني في النهاية أنه من مسؤولية مالكي 
المواقع حماية أنفسهم ضد المشاكل "
+"الأمنية التي يمكن أن تأتي من أي مكان."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "هذا مجرد جزء من التسجيل للاستفادة من م
زايا الإنترنت."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
 "they may come from."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تكون مستعدًا لتأمين نفسك من 
العناصر السيئة ، أينما أتت."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
-msgstr ""
+msgstr "التعقب وزيادة المراقبة ليسا الحل لمنع 
إساءة الاستخدام."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
-msgstr ""
+msgstr "لكن تذكر أن هذا لا يعني أن Tor محصن."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11677,6 +11690,10 @@ msgid ""
 "writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting "
 "operations, keyboard taps, and other physical investigations."
 msgstr ""
+"يمكن أن تظل تقنيات الشرطة التقليدية فعالة 
للغاية ضد Tor ، مثل وسائل التحقيق "
+"والدافع والفرصة وإجراء مقابلات مع المشتبه 
بهم وتحليل أسلوب الكتابة والتحليل "
+"الفني للمحتوى نفسه والعمليات اللاذعة 
ونقرات لوحة المفاتيح والتحقيقات المادية"
+" الأخرى."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11685,16 +11702,19 @@ msgid ""
 "enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
 "conduct investigations or anonymized activities online."
 msgstr ""
+"يسعد Tor Project  أيضًا بالعمل مع الجميع بما في 
ذلك مجموعات إنفاذ القانون "
+"لتدريبهم على كيفية استخدام برنامج Tor 
لإجراء التحقيقات أو الأنشطة المجهولة "
+"عبر الإنترنت بأمان."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr ""
+msgstr "ألا يُمكّن Tor المجرمين من فعل أشياء 
سيئة؟"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr ""
+msgstr "يمكن للمجرمين فعل أشياء سيئة."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11702,11 +11722,13 @@ msgid ""
 "Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
 "available that provide better privacy than Tor provides."
 msgstr ""
+"نظرًا لأنهم على استعداد لخرق القوانين ، 
فإن لديهم بالفعل الكثير من الخيارات "
+"المتاحة التي توفر خصوصية أفضل مما يوفره Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
-msgstr ""
+msgstr "يمكنهم سرقة الهواتف المحمولة واستخدام
ها ورميها في حفرة;"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11714,6 +11736,8 @@ msgid ""
 "they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
 "abusive activities;"
 msgstr ""
+"يمكنهم اختراق أجهزة الكمبيوتر في كوريا أو 
البرازيل واستخدامها لشن أنشطة "
+"مسيئة ؛"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11721,6 +11745,8 @@ msgid ""
 "they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
 "literally millions of Windows machines around the world."
 msgstr ""
+"يمكنهم استخدام برامج التجسس والفيروسات 
وتقنيات أخرى للتحكم في ملايين أجهزة "
+"ويندوز حول العالم."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11728,11 +11754,13 @@ msgid ""
 "Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
 "law."
 msgstr ""
+"يهدف Tor إلى توفير الحماية للأشخاص العاديين 
الذين يريدون اتباع القانون."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
 msgstr ""
+"فقط المجرمين يتمتعون بالخصوصية في الوقت 
الحالي ، ونحن بحاجة إلى إصلاح ذلك."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11740,6 +11768,8 @@ msgid ""
 "Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting "
 "the bad uses for the good ones — but there's more to it than that."
 msgstr ""
+"يوضح بعض المدافعين عن عدم الكشف عن هويتهم 
أنها مجرد مقايضة - قبول "
+"الاستخدامات السيئة للاستخدامات الجيدة - 
ولكن هناك ما هو أكثر من ذلك."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11747,6 +11777,8 @@ msgid ""
 "Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
 "anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
 msgstr ""
+"لدى المجرمين وغيرهم من الأشرار الدافع 
لتعلم كيفية الحصول على سرية جيدة ، "
+"والعديد منهم لديهم الدافع لدفع مبالغ جيدة 
لتحقيق ذلك."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11754,6 +11786,8 @@ msgid ""
 "Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
 "theft) makes it even easier."
 msgstr ""
+"إن القدرة على سرقة وإعادة استخدام هويات 
الضحايا الأبرياء (سرقة الهوية) تجعل "
+"الأمر أسهل."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11761,11 +11795,13 @@ msgid ""
 "Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
 "figuring out how to get privacy online."
 msgstr ""
+"من ناحية أخرى ، ليس لدى الأشخاص العاديين 
الوقت أو المال لإنفاقه لمعرفة كيفية"
+" الحصول على الخصوصية عبر الإنترنت."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr ""
+msgstr "هذا هو أسوأ ما في العوالم الممكنة."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11774,6 +11810,9 @@ msgid ""
 "seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
 " their bad things."
 msgstr ""
+"لذا نعم ، يمكن للمجرمين استخدام Tor ، لكن 
لديهم بالفعل خيارات أفضل ، ويبدو "
+"من غير المحتمل أن يؤدي إبعاد Tor عن العالم 
إلى منعهم من القيام بأشياءهم "
+"السيئة."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
 #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to