commit 9af292fb5b291a7e0d6f70d10cecdb0636fff696
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Sep 16 08:48:43 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
---
sq/sq.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/sq/sq.po b/sq/sq.po
index 59108bd491..06b70411a9 100644
--- a/sq/sq.po
+++ b/sq/sq.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Besnik Bleta <[email protected]>, 2020
# Bujar Tafili, 2015
# THick Atmosphere <[email protected]>, 2018
msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-16 08:31+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Albanian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,16 +24,16 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/whisperback.py:63
#, python-format
msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Email kontakti i pavlefshëm: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:83
#, python-format
msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kyç OpenPGP i pavlefshëm kontakti: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:85
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Bllok i pavlefshëm kontakti kyçi publik OpenPGP "
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
@@ -43,36 +44,36 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:114
msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Emri i softuerit të prekur"
#: ../whisperBack/gui.py:116
msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "hapat e përpikta për ta reproduktuar gabimin"
#: ../whisperBack/gui.py:118
msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "Përfundimet aktuale dhe përshkrimi i gabimit"
#: ../whisperBack/gui.py:120
msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Përrfundimi i dëshiruar"
#: ../whisperBack/gui.py:133
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Sâarrihet të ngarkohet një formësim i vlefshëm."
#: ../whisperBack/gui.py:170
msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Po dërgohet postëâ¦"
#: ../whisperBack/gui.py:171
msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Dërgim poste"
#. pylint: disable=C0301
#: ../whisperBack/gui.py:173
msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo mund të hajë pak kohëâ¦"
#: ../whisperBack/gui.py:189
msgid "The contact email address doesn't seem valid."
@@ -80,15 +81,15 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:206
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Sâarrihet të dërgohet postë: gabim SMTP."
#: ../whisperBack/gui.py:208
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Sâarrihet të lidhja me shërbyesin."
#: ../whisperBack/gui.py:210
msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Sâarrihet të krijohet ose dërgohet posta."
#: ../whisperBack/gui.py:213
msgid ""
@@ -97,20 +98,20 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nNjoftimi i të metës sâu dërgua dot, me gjasë për shkak
problemesh rrjeti. Ju lutemi, provoni të rilidheni me rrjetin dhe të
riklikoni âDërgoâ.\n\nNëse kjo sâbën punë, do tâju ofrohet që ta
ruani njoftimin e të metës."
#: ../whisperBack/gui.py:226
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Mesazhi juaj u dërgua."
#: ../whisperBack/gui.py:233
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi një gabim gjatë fshehtëzimit"
#: ../whisperBack/gui.py:253
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sâarrihet të ruhet %s."
#: ../whisperBack/gui.py:276
#, python-format
@@ -120,15 +121,15 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Njoftimi i të metës sâu dërgua dot, me gjasë për shkak
problemesh rrjeti.\n\nSi një zgjidhje e përkohshme, mund ta ruani njoftimin e
të metës në një kartelë në një diskth USB dhe të provoni të na e
dërgoni te %s, prej llogarisë tuaj email, duke përdorur një tjetër sistem.
Kini parasysh se, kur bëni kështu, njoftimi juaj i të metës sâdo të
jetë anonim, veç në ndërmarrshi ju vetë hapa të mëtejshëm (p.sh., duke
përdorur Tor-in me një llogari email njëpërdorimshe).\n\nDo you want to
save the bug report to a file?"
#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Dërgoni përshtypje me një email të fshehtëzuar."
#: ../whisperBack/gui.py:342
msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers ([email protected])"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:343
msgid "Tails developers <[email protected]>"
-msgstr ""
+msgstr "Zhvilluesit e Tails <[email protected]>"
#: ../whisperBack/gui.py:344
msgid "translator-credits"
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:377
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo s'duket të jetë një URL ose çelës OpenPGP i vlefshëm."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2018 [email protected]"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
@@ -177,15 +178,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Nëse doni që tâi fshehtëzojmë mesazhet, kur ju përgjigjemi,
shtoni ID-në e kyçit tuaj, një lidhje për te kyçi juaj, ose një kyç si
një bllok kyçi publik:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Përmbledhje"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Përshkrim të mete"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Help:"
@@ -201,23 +202,23 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "kyç PGP opsional"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Hollësi teknike për tâu përfshirë"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "krye"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "të dhëna diagnostikimi"
#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Dërgje"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
msgid "WhisperBack Error Reporting"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits