commit 174518506bc67fb7de20cc2bd7481cdbf8174aaa
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Oct 11 16:16:03 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 ru.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/ru.po b/ru.po
index 2aa4b6c610..8817668781 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:15+0000\n"
 "Last-Translator: Sa Sha\n"
 "Language-Team: Russian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2705,25 +2705,25 @@ msgstr "• Публичная сеть"
 msgid ""
 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
 "local network using a captive portal."
-msgstr "Если вы в магазине, отеле или 
аэропорту, вам может потребоваться 
авторизоваться в локальной сети используя 
интерактивный портал."
+msgstr "Если вы в магазине, отеле или 
аэропорту, вам может потребоваться 
зарегистрироваться в локальной сети 
используя интерактивный портал."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:709
 msgid "Try _Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Попробуйте _Зарегистрироваться в сети"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:747
 msgid "• Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "• Локальный прокси"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:767
 msgid ""
 "If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
 " a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы используете корпоративную или 
университетскую сеть, вам может 
потребоваться настройка локальньного 
прокси."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:780
 msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить локальный _прокси"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:818
 msgid "• Bridge over email"
@@ -2736,58 +2736,58 @@ msgid ""
 "1. Send an empty email to <tt>[email protected]</tt> from a Gmail or 
Riseup email address.\n"
 "\n"
 "2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы запросить новые мосты Tor, вы 
можете так же:\n\n1. Отправить пустое письмо 
на <tt>[email protected]</tt>с адреса электронной 
почты  Gmail или Riseup.\n\n2. Ввести ниже один из 
мостов, которые вы получили по электронной 
почте."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1379
 msgid ""
 "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Всё, что вы делаете в интернете с Tails 
проходит через сеть Tor."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:985
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1394
 msgid ""
 "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
 "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers 
around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor шифрует и анонимизирует ваше 
соединение, пропуская его через 3 
узла.\nУзлы Tor - это серверы, управляемые 
различными организациями и волонтёрами по 
всему миру."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1021
 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Подключиться к Tor _автоматически 
(проще)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1071
 msgid ""
 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Мы рекомендуем подключаться к Tor 
автоматически, если вы используете 
общественную сеть Wi-Fi или если многие люди 
в вашей стране используют Tor чтобы обойти 
цензуру."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1089
 msgid ""
 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
 "\n"
 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as 
coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails будет пытаться подключиться к Tor 
разными способами, пока не добъётся успех
а.\n\nКто-то, следящий за вашим 
интернет-соединением, может определить, 
что эти попытки исходят от пользователя 
Tails."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1123
 msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить мост_Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1169
 msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if 
connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public 
networks, or by some parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, 
Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your 
local network."
-msgstr ""
+msgstr "Мосты - это секретные узлы Tor. 
Используйте мост как ваш первый узел Tor, 
если доступ к Tor заблокирован, например в 
некоторых странах, некоторых общественных 
сетях или некоторыми средствами 
родительского контроля.\n\nВыберите этот 
вариант, если вы уже знаете, что вам нужен 
мост.  В противном случае Tails определит 
автоматически, нужен ли вам мост для 
подключения к Tor из вашей локальной сети."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Скрыть от моей локальной сети что я 
подключаюсь к Tor (безопаснее)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1261
 msgid ""
 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
 " who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Вам может потребоваться остаться 
незамеченным, если использование Tor может 
показаться подозрительным тому, кто следит 
за вашим интернет-соединением."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1279
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to