commit 0a7d8bad2d07c6cc1d6367a1558574d830e8f5aa
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Oct 15 14:16:01 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 el.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/el.po b/el.po
index 4df6b03d95..96e69d7cab 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:15+0000\n"
 "Last-Translator: Adrian Pappas\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Πρόσθετο Λογισμικό"
 msgid ""
 "You can install additional software automatically from your persistent "
 "storage when starting Tails."
-msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε επιπλέον 
λογισμικό αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευ
τικό σας χώρο ξεκινώντας τα Tails."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε επιπλέον 
λογισμικό αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευ
τικό σας χώρο όταν ξεκινά το Tails."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
 msgid ""
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Για να το εγκαταστήσετε αυ
τόματα κατά τ
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
 msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr "Δημιουργία Μόνιμου Αποθηκευτικού 
Χώρου"
+msgstr "Δημιουργία Μόνιμου αποθηκευτικού 
χώρου"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
 msgid "Creating your persistent storage failed."
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Απομάκρυνση"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr "Εγκαθιστάται το πρόσθετό σας 
λογισμικό από το μόνιμο αποθηκευτικό 
χώρο..."
+msgstr "Εγκαθιστάται το πρόσθετο λογισμικό 
σας από το μόνιμο αποθηκευτικό χώρο..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
 msgid "This can take several minutes."
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Για να αποθηκεύσετε τη γέφυ
ρα, <a href=\"doc/fi
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
 "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Για να αποθηκεύσετε τη γέφυρά σας, <a 
href=\"doc/first_steps/persistence\">δημιουργήστε ένα 
Μόνιμο αποθηκευτικό χώρο</a> στο στικάκι USB 
του Tails."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Αποθήκευση γέφυρας στο 
_Μόνιμο αποθηκε
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:397
 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση γέφυρας στο Μόνιμο 
αποθηκευτικό χώρο"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398
 msgid "toggle-button"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if 
connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public 
networks, or by some parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, 
Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your 
local network."
-msgstr ""
+msgstr "Οι γέφυρες Tor είναι μυστικοί 
αναμεταδότες Tor. Χρησιμοποιείστε μια γέφυ
ρα ως τον πρώτο σας αναμεταδότη Tor αν οι συ
νδέσεις στο Tor είναι αποκλεισμένες, για 
παράδειγμα σε ορισμένες χώρες, σε ορισμένα 
δημόσια δίκτυα ή από ορισμένους γονικούς 
ελέγχους.\n\nΕπιλέξτε αυτή την επιλογή αν 
ήδη γνωρίζετε πως χρειάζεστε μια γέφυρα. 
Αλλιώς, το Tails θα εντοπίσει αυτόματα αν 
χρειάζεστε γέφυρα για να συνδεθείτε στο Tor 
από το τοπικό δίκτυό σας."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete 
types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges 
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern 
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "To Tails θα συνδεθεί στο Tor μόνο αφού ρυ
θμίσετε μια γέφυρα Tor. Οι γέφυρες είναι μυ
στικοί αναμεταδότες του Tor που αποκρύπτουν 
το ότι συνδέεστε στο Tor.\n\nΗ ομάδα μας κάνει 
το καλύτερ για να σας βοηθήσει να συ
νδεθείτε στο Tor χρησιμοποιώντας τους πιο 
διακριτικούς τύπους γεφυρών Tor. \n\nΘα 
χρειαστεί να κάνετε μερική έξτρα 
παραμετροποίηση αν δεν ήδη γνωρίζετε 
κάποιες γέφυρες Tor. Αν συνδέεστε δημόσιο 
δίκτυο Wi-Fi, ή αν είστε στο Ανατολικό 
Ημισφαίριο."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to