commit 40c144868ead96530ead9b18d0c0ae4648204fd1
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Dec 4 16:15:46 2012 +0000

    Update translations for whisperback
---
 lv/lv.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po
index 7cb8a67..ec34931 100644
--- a/lv/lv.po
+++ b/lv/lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 16:03+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <[email protected]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,24 +118,24 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nKļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu 
saistītu kļūmju dēļ. Lūdzu, mēģiniet atkārtoti pievienoties tīklam un 
nospiediet SŪTĪT vēlreiz.\n\nJa tas nelīdzēs, tiks piedāvāts saglabāt 
kļūdu ziņojumu."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:283
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Jūsu ziņojums ir nosūtīts."
+msgstr "Jūsu vēstījums ir nosūtīts."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:289
 msgid "Unable to find encryption key."
-msgstr ""
+msgstr "Nespēj atrast šifrēšanas atslēgu."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:293
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Šifrēšanas laikā notika kļūda."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:313
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nespēj saglabāt %s."
 
 #. XXX: fix string
 #: ../whisperBack/gui.py:337
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu 
saistītu kļūmju dēļ.\n\nAizstājējrisinājums ir saglabāt kļūdu 
ziņojumu datnē vai zibatmiņā jeb USB diskā, tad mēģināt nosūtīt 
ziņojumu mums uz %s no sava e-pasta, bet izmantojot citu sistēmu. 
Ievērojiet, ka tā darot kļūdu ziņojums nebūs anonīms, ja vien pats 
neveiksit atbilstīgus pasākumus (piem., lietot Tor ar citādi nelietojamu 
e-pastu).\n\nVai vēlaties saglabāt kļūdu ziņojumu datnē?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
 msgid "WhisperBack"
@@ -154,28 +154,28 @@ msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Sūtīt atsauksmes šifrētā e-pastā."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:405
 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
-msgstr ""
+msgstr "AutortiesÄ«bas © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:406
 msgid "Tails developers <[email protected]>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails izstrādātāji <[email protected]>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:407
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "tulkotāji"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:434
 msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Šķiet, ka šie nav derīgi URL vai OpenPGP atslēga."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid ""
 "Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot PGP atslēgu, ja vēlaties, lai atbildot šifrējam 
ziņojumus."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Bug description"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Kļūdas apraksts"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
-msgstr ""
+msgstr "AutortiesÄ«bas © 2009-2012 [email protected]"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid "Help"
@@ -193,15 +193,15 @@ msgstr "Palīdzība"
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Ja vēlaties, lai atbildot šifrējam ziņojumus, pievienojiet savu 
atslēgas ID, saiti uz savu atslēgu, vai atslēgu kā publisku atslēgu bloku:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:6
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Neobligāta e-pasta adrese saziņai ar Jums"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:7
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Nosūtīt"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:9
 msgid "Summary"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Kopsavilkums"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:10
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Iekļaujamā tehniskā informācija"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:12
 msgid ""
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "atkļūdošanas informācija"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "headers"
@@ -244,4 +244,4 @@ msgstr "https://tails.boum.org/";
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "optional PGP key"
-msgstr "optional PGP key"
+msgstr "neobligāta PGP atslēga"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to