commit 08aebaaa7c53b6e4993acfb3a52a3d1e5ce0dda3
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Dec 4 16:45:51 2012 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 lv/lv.po |  247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 247 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..a90397f
--- /dev/null
+++ b/lv/lv.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Ojars Balcers <[email protected]>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 16:16+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 
2);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Nederīgs saziņas e-pasts: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Nederīga saziņas OpenPGP atslēga: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Nederīgs saziņas OpenPGP publiskās atslēgas bloks"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "Atslēgas netika atrastas."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Mainīgais %s netika atrasts nevienā no konfigurācijas 
datnēm/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Ietekmētās programatūras nosaukums"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "Precīzi soļi problēmas atkārtotai izraisīšanai"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "Faktiskais rezultāts / problēma"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "Vēlamais rezultāts"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Nespēj ielādēt derīgu konfigurāciju."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Palīdziet mums atrisināt Jūsu problēmu!</h1>\n<p>Lasiet <a 
href=\"%s\">mūsu kļūdu pieteikšanas 
instrukcijas</a>.</p>\n<p><strong>Nenorādiet vairāk personiskas informācijas 
kā nepieciešamas!</strong></p>\n<h2>Par e-pasta adreses 
norādīšanu</h2>\n<p>Ja neiebilstat atklāt daļu no savas identitātes Tails 
izstrādātājiem, variet norādīt savu e-pasta adresi,lai mē varētu uzdot 
vairāk jautājumus par kļūdu. Turklāt publiskas PGP atslēgas norādīšana 
sniegtu mums iespēju šifrēt mūsu turpmāko saziņu.</p>\n<p>Ikviens, kas 
var redzēt šo atbildi, tā varētu domāt, uzskatīs Jūs par Tails 
lietotāju. Varbūt ir pienācis laiks izvērtēt cik daudz Jūs uzticaties 
saviem interneta un e-pasta pakalpojumu sniedzējiem?</p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Sūta e-pastu..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sūta e-pastu"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Tas varētu aizņemt kādu brītiņu..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "Šķiet, ka saziņas e-pasta adrese nav derīga."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Nespēj nosūtīt e-pastu: SMTP kļūda."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Nespēj izveidot savienojumu ar serveri."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Nespēj izveidot vai nosūtīt e-pastu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nKļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu 
saistītu kļūmju dēļ. Lūdzu, mēģiniet atkārtoti pievienoties tīklam un 
nospiediet SŪTĪT vēlreiz.\n\nJa tas nelīdzēs, tiks piedāvāts saglabāt 
kļūdu ziņojumu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Jūsu vēstījums ir nosūtīts."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "Nespēj atrast šifrēšanas atslēgu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Šifrēšanas laikā notika kļūda."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Nespēj saglabāt %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Kļūdu ziņojumu nebija iespējams nosūtīt, ticami, ar tīklu 
saistītu kļūmju dēļ.\n\nAizstājējrisinājums ir saglabāt kļūdu 
ziņojumu datnē vai zibatmiņā jeb USB diskā, tad mēģināt nosūtīt 
ziņojumu mums uz %s no sava e-pasta, bet izmantojot citu sistēmu. 
Ievērojiet, ka tā darot kļūdu ziņojums nebūs anonīms, ja vien pats 
neveiksit atbilstīgus pasākumus (piem., lietot Tor ar citādi nelietojamu 
e-pastu).\n\nVai vēlaties saglabāt kļūdu ziņojumu datnē?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Sūtīt atsauksmes šifrētā e-pastā."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
+msgstr "AutortiesÄ«bas © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <[email protected]>"
+msgstr "Tails izstrādātāji <[email protected]>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "tulkotāji"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Šķiet, ka šie nav derīgi URL vai OpenPGP atslēga."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "Pievienot PGP atslēgu, ja vēlaties, lai atbildot šifrējam 
ziņojumus."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "Kļūdas apraksts"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
+msgstr "AutortiesÄ«bas © 2009-2012 [email protected]"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Ja vēlaties, lai atbildot šifrējam ziņojumus, pievienojiet savu 
atslēgas ID, saiti uz savu atslēgu, vai atslēgu kā publisku atslēgu bloku:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Neobligāta e-pasta adrese saziņai ar Jums"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "Nosūtīt"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Iekļaujamā tehniskā informācija"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - sūtīt atsauksmes šifrētā e-pastā\nAutortiesības 
(C) 2009-2012 Tails izstrādātāji <[email protected]>\n\nÅ Ä« programma ir 
bezmaksas programmatūra; variet to izplatīt un/vai modificēt\nievērojot GNU 
Vispārējas publiskas licences noteikumus, kurus publicējis Brīvas 
programmatūras fonds; vai nu Licences 3. versiju, vai arī (pēc savas 
izvēles) jebkuru vēlāku versiju.\n\nŠo programmatūru izplata cerot, ka tā 
būs derīga, tomēr \nBEZ NEKĀDĀM GARANTIJĀM;   pat bez tieši nenolīgtām 
TIRDZNIECĪBAS garantījām  vai t.s. PIEMĒROTĪBAS NOTEIKTAM NOLŪKAM.   
Papildu informācijai lūdzu skatiet GNU Vispārējo publisko licenci.\n\nKopā 
ar šo programmu Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences 
kopiju.  Ja tas tā nav, skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "atkļūdošanas informācija"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "galvenes"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/";
+msgstr "https://tails.boum.org/";
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "neobligāta PGP atslēga"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to