commit 0e6d7fa5b92324d35c04f90913e993550dc165e1
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Jan 12 19:15:50 2013 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
es/es.po | 8 ++++----
1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index d6cc1a1..7fe40c9 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:15+0000\n"
"Last-Translator: strel <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "La dirección de correo de contacto no parece
válida"
#: ../whisperBack/gui.py:263
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr "No se pudo enviar el correo: error SMTP."
+msgstr "No se pudo enviar el correo: error SMTP"
#: ../whisperBack/gui.py:265
msgid "Unable to connect to the server."
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nEl informe de errores no pudo ser enviado, probablemente por
problemas de conexión. Intente reconectarse a la red y haga clic en EnvÃar de
nuevo.\n\nSi esto no funciona, le ofrecemos guardar el informe de errores."
+msgstr "\n\nEl informe de errores no pudo ser enviado, probablemente por
problemas de conexión. Intente reconectar a la red y haga clic en Enviar de
nuevo.\n\nSi esto no funciona, se le ofrecerá guardar el informe de errores."
#: ../whisperBack/gui.py:283
msgid "Your message has been sent."
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "El informe de errores no se pudo enviar, probablemente debido a
errores de conexión.â\nâ\nComo sugerencia le proponemos guardar el informe
de errores en un archivo en un disco USB e intentar enviarnoslo a %s desde una
cuenta de correo ordinario usando otro sistema. Nótese que cuando lo haga su
informe de errores no será anónimo, a menos que tome las medidas necesarias
por su cuenta (ej: usar Tor con una cuenta de correo desechable) â
\nâ\n¿Quiere guardar el informe de errores en un archivo?"
+msgstr "El informe de errores no se pudo enviar, probablemente debido a
errores de conexión.â\nâ\nComo solución, puede guardar el informe de
errores a un archivo en una memoria USB, e intentar enviárnoslo a %s desde una
cuenta de correo ordinario usando otro sistema. Observe que cuando lo haga su
informe de errores no será anónimo a menos que tome las medidas necesarias
por su cuenta (ej: usar Tor con una cuenta de correo desechable) â
\nâ\n¿Quiere guardar el informe de errores en un archivo?"
#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
msgid "WhisperBack"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits