commit a5bfff4b04d0d43a4dff69a1c0f2f9f76f2b3f59
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Jan 11 18:15:51 2022 +0000

    new translations in tails-misc
---
 el.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 mk.po | 30 +++++++++++++++---------------
 2 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/el.po b/el.po
index ab56c1f904..2aebbf01ef 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-11 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-11 18:12+0000\n"
 "Last-Translator: george k <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Ο μη ασφαλής περιηγητής 
δεν ήταν ενεργο
 msgid ""
 "\\n\\nTo always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen "
 "feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "\\n\\nΓια την μόνιμη ενεργοποίηση του μη 
ασφαλή φυλλομετρητή, ενεργοποιήστε την δυ
νατότητα της οθόνης υποδοχής από το χώρο 
μόνιμης αποθήκευσης."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
 msgid "_Restart"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid ""
 "You are not connected to a local network yet.\\n\\nTo be able to start the "
 "Unsafe Browser, you first need to connect to a Wi-Fi, wired, or mobile "
 "network."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί σε τοπικό δίκτυο 
ακόμα. \\n\\nΓια να ξεκινήσετε τον μη ασφαλή φυ
λλομετρητή, πρέπει αρχικά να συνδεθείτε σε 
ένα ασύρματο ή ενσύρματο δίκτυο."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:144
 msgid "Failed to run browser."
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Προαιρετικό κλειδί PGP"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
 msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλούμε λάβετε υπόψη ότι δεν 
είμαστε σε θέση να απαντήσουμε σε κάθε 
αναφορά σφάλματος."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την σύνδεση 
στο Tor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:608
 msgid "• Wrong clock"
-msgstr ""
+msgstr "• Λάθος ώρα"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:628
 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Πρέπει να διορθώσετε το 
χρόνο και την ω
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:641
 msgid "Fix _Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Διόρθωση _ώρας"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:678
 msgid "• Public network"
@@ -2728,13 +2728,13 @@ msgid ""
 "            1. Send an empty email to <tt>[email protected]</tt> from a 
Gmail or Riseup email address.\n"
 "\n"
 "              2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr "Για να ζητήσετε νέες γέφυρες Tor, 
μπορείτε επίσης:\n\n1. Να στείλετε ένα κενό 
email στο <tt>[email protected]</tt> από διεύθυνση Gmail ή 
Riseup.\n\n2. Να πληκτρολογήσετε παρακάτω μια 
από τις γέφυρες που λάβατε μέσω email."
+msgstr "Για να αιτηθείτε νέες γέφυρες Tor, 
μπορείτε επίσης:\n\n            1. Να στείλετε ένα 
κενό μήνυμα στο <tt>[email protected]</tt> από μια 
διεύθυνση Gmail ή Riseup.\n\n              2. Να 
πληκτρολογήσετε παρακάτω μία από τις γέφυ
ρες που λάβατε στο email σας."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:950
 msgid ""
 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
 "connecting to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Εντοπισμός 
σφαλμάτων σύνδεσης στο Tor</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:996
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1404
@@ -2751,20 +2751,20 @@ msgstr "Το Tor κρυπτογραφεί και 
ανωνυμοποιεί τη 
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1046
 msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Σύνδεση στο Tor _αυτόματα (εύκολο)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
 msgid ""
 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Προτείνουμε την αυτόματη σύνδεση στο 
Tor εάν είστε συνδεδεμένοι σε δημόσιο 
ασύρματο δίκτυο ή εάν αρκετοί στην χώρα σας 
χρησιμοποιούν το Tor για αποφυγή της 
λογοκρισίας."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1114
 msgid ""
 "Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
 "\n"
 "Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as 
coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Το Tails θα δοκιμάσει διαφορετικούς 
τρόπους σύνδεσης στο Tor μέχρι να το 
επιτύχει.\n\nΕάν κάποιος παρακολουθεί τη 
σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο, μπορεί να 
αναγνωρίσει ότι οι προσπάθειες 
προέρχονται από χρήση του Tails."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1148
 msgid "Configure a Tor _bridge"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Οι γέφυρες Tor είναι μυ
στικοί αναμεταδότ
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1236
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Απόκρυψη του τοπικού δικτύου που 
γίνεται η σύνδεση στο Tor (ασφαλές)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1286
 msgid ""
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Σύνδεση σε τοπικό δίκτυο"
 msgid ""
 "You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
 "Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί σε τοπικό δίκτυο 
ακόμα. Για να συνδεθείτε στο δίκτυο Tor, 
πρέπει αρχικά να συνδεθείτε σε ένα 
ασύρματο ή ενσύρματο δίκτυο."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1463
 msgid "Open Wi-Fi settings"
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Μπορείτε τώρα να 
περιηγηθείτε στο Διαδ
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1828
 msgid "Open Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα της εποπτείας δικτύου"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1841
 msgid "View Tor Circuits"
@@ -2910,14 +2910,14 @@ msgstr "_Αποθήκευση ρυθμίσεων 
διακομιστή μεσολ
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
 msgid "Tor Connection - Fix Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση Tor - Διόρθωση ώρας"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
 msgid ""
 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will"
 " never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
 "connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Η ζώνη ώρας δεν μπορεί να 
χρησιμοποιηθεί για να αναγνωριστεί η 
τοποθεσία σας. Η ζώνη ώρας σας δεν θα 
σταλθεί ποτέ μέσω διαδικτύου και θα 
χρησιμοποιηθεί μόνο για τη διόρθωση της 
ώρας και τη σύνδεση στο Tor."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
 msgid "Time zone"
diff --git a/mk.po b/mk.po
index 7baca8e657..438fda483d 100644
--- a/mk.po
+++ b/mk.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Liljana Ackovska <[email protected]>, 2020
 # Matej Plavevski <[email protected]>, 2019
 # Nena <[email protected]>, 2019
-# Zarko Gjurov <[email protected]>, 2019-2021
+# Zarko Gjurov <[email protected]>, 2019-2022
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-10 09:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 09:25+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-11 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: Zarko Gjurov <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Macedonian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -886,27 +886,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nПостојаниот склад на овој USB стик ќе 
биде изгубен."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши Постојан склад и 
Пре-инсталирај"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nСите податоци на овој USB стик ќе 
бидат изгубени."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641
 msgid "Delete All Data and Install"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши ги сите податоци и Инсталирај"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642
 #, python-format
 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s%(delete_message)s"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646
 msgid "Confirm the target USB stick"
@@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr "Јазик, администраторска 
лозинка и допо
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
 msgid "Tor Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Мост"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
 msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувај го последниот мост кој го 
користеше за поврзување на Tor"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
 msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1707,19 +1707,19 @@ msgstr "Tor Поврзување"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198
 msgid "_Use a bridge that you already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Користи мост кој е веќе познат"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
 "Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "За да го зачувате вашиот мост, <a 
href=\"doc/first_steps/persistence\">отклучете го 
Постојаниот склад</a>."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:246
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
 "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "За да го зачувате вашиот мост, <a 
href=\"doc/first_steps/persistence\">создадете Постојан 
склад</a> на вашиот Tails USB стик."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:266
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:667
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Треба да конфигурирате obfs4 
мост за да со
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:326
 msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеа кофигурирањето на вашиот 
Постојан склад."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:420
 msgid "Connecting to Tor without bridges…"
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Поврзување на Tor со 
стандардните мостов
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:434
 msgid "Connecting to Tor with a custom bridge…"
-msgstr ""
+msgstr "Поврзување на Tor со прилагоден мост..."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:543
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to