commit a730f9ae161596b0fb3d117733215fd82d003cad
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Feb 20 14:46:50 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+km.po | 26 ++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po
index 7f64df2449..9338f6531f 100644
--- a/contents+km.po
+++ b/contents+km.po
@@ -2137,6 +2137,9 @@ msgid ""
 "characters (V2 format), this type of address is [being "
 "deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)."
 msgstr ""
+"ប្រសិនបើសេវាកម្ម onion 
ដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមចូលទៅ
ប្រើប្រាស់មានទៅដោយ ១៦ខ្ទង់ "
+"(ទម្រង់ V2) 
អាសយដ្ឋានប្រភេទនេះ "
+"[ត្រូវបានកាត់បន្ថយ](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2145,6 +2148,9 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's Onion "
 
"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 msgstr ""
+"អ្នកអាចធ្វើការសាល្បង 
ប្រសិនបើអ្នកអាច
ប្រើប្រាស់សេវាកម្ម Onion "
+"ផ្សេងទៀតតាមរយៈការតភ្ជាប់ទៅ
កាន់ [DuckDuckGo របស់សេវាកម្មOnion] "
+"(https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -2251,6 +2257,7 @@ msgstr 
"ការតភ្ជាប់សុវត្ថិភាព"
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
 msgstr ""
+"ស្វែងយល់ពីរបៀបការពារទិន្ន័យរបស់អ្នកតាមរយៈការប្រើប្រាស់កម្មវិធី
 Tor និង HTTPS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2262,6 +2269,12 @@ msgid ""
 " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
 "will begin with “https://”, rather than “http://”.";
 msgstr ""
+"ប្រសិនបើព៍តមានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកដូáž
…ជាលេខសម្ងាត់គណនីបញ្ចួនតាមច
រន្តអុីនធឺណេតដោយបានធ្វើកូដនីយកម្មវាគឺមានភាពងាយស្រួលក្នុងការលួáž
…ចម្លង"
+" ។ "
+"ប្រសិនបើអ្នកចូលទៅ
ប្រើប្រាស់គេហ
ទំព័រសូមអោយប្រាកដថាគេហ
ទំព័រទាំងនោះផ្តល់នូវកូដនីយកម្ម"
+" HTTPS 
ដែលជួយការពារអ្នកពីការលួច
បន្លំ។ អ្នកអាចពិនិត្យនៅ
ក្នុងប្រអប់អាសយដ្ឋាន "
+"(URL Bar) ៖ 
ប្រសិនការតភ្ជាប់របស់អ្នកមានសុវត្តិភាពវាគួរតែáž
…ាប់ផ្តើមជាមួយនិង "
+"“https://”, ជាជាង “http://”.";
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2271,7 +2284,7 @@ msgstr 
"ការកំណត់​សុវត្ថិភាព"
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
+msgstr "ការរៀបច
ំការកំណត់កម្មវិធី Tor 
អោយមានសុវត្តិភាព និងអាច
ប្រើប្រាស់បាន"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2279,6 +2292,8 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
 "data."
 msgstr ""
+"ដោយស្វ័យប្រវត្ត កម្មវិធី Tor "
+"និងផ្តល់សុវត្តិភាពដល់អ្នកតាមរយះការធ្វើកូដនីយកម្មទិន្ន័យអុីនធឺណេតដែលអ្នកប្រើប្រាស់។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2286,6 +2301,7 @@ msgid ""
 "You can further increase your security by choosing to disable certain web "
 "features that can be used to compromise your security and anonymity."
 msgstr ""
+"អ្នកអាច
ធ្វើការកំណត់ប្រព័ន្ធសុវត្តិភាពបន្ថែមទៀតតាមរយះការជ្រើសរើសបិទមុខងារមួយáž
…ំនួនផ្សេងទៀតដែលអាច
ប្រើប្រាស់សម្រាប់បំបែកប្រព័ន្ធសុវត្តិភាពនិងអនាមិកភាពរបស់អ្នក។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2293,6 +2309,7 @@ msgid ""
 "You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
 "menu."
 msgstr ""
+"អ្នកអាចធ្វើដូច
្នោះបានតាមរយះការបង្កើននូវកម្រឹតសុវត្តិភាពមីនុយរបស់ខែលការពារ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2301,11 +2318,14 @@ msgid ""
 "functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
 "degree of usability you require."
 msgstr ""
+"ការបង្កើននូវកម្រឹតសុវត្តិភាពនិងធ្វើអោយគេáž
 áž‘ំព័រមួយចំនួនមិនអាច
ដំណើរការបានដោយប្រក្រតី"
+" "
+"ដូច្នោះហ
ើយអ្នកគួរគិតអំពីកម្រឹតសុវត្តិដែលអ្នកត្រូវការដោយប្រៀបធៀបជាមួយលទ្ធភាពដែលអ្នកអាáž
…ប្រើប្រាស់បាន។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### ការចូលទៅ
ប្រើប្រាស់ការកំណត់លើមុខងារសុវត្តិភាព"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2313,6 +2333,8 @@ msgid ""
 "The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
 "the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
+"ការកំណត់លើមុខងារសុវត្តិភាពអាáž
…ប្រើប្រាស់បានតាមរយៈការចុច
លើរូបខែលសុវត្តិភាពដែលជិតប្រអប់អាសយដ្ឋាន(URL"
+" Bar) ក្នុងកម្មវិធី Tor  ។"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to