commit 3758d876f2b56642fe3af898a745824e014c0eee
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Mar 12 04:16:49 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+ja.po | 45 ++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index e914b32266..1179c4a0a2 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -8,6 +8,7 @@
 # maruyuki <[email protected]>, 2019
 # Agent exe <[email protected]>, 2020
 # 987 pluto <[email protected]>, 2020
+# h345u37g3 h345u37g3, 2020
 # Toshi <[email protected]>, 2020
 # タカハシ, 2020
 # Kaede, 2021
@@ -15,7 +16,6 @@
 # daingewuvzeevisiddfddd, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # Transifex Bot <>, 2022
-# h345u37g3 h345u37g3, 2022
 # Ito Takeshi, 2022
 # 
 msgid ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
 "更に、Tor Browser "
-"はウェブサイトによる「フィンガープリンティング」、すなわち、あなたのブラウザの設定によってあなたを識別する行為を防ぐように設計されています。"
+"はウェブサイトによる「フィンガープリンティング」、すなわち、あなたのブラウザーの設定によってあなたを識別する行為を防ぐように設計されています。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
 "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
 " Project website at https://www.torproject.org/download.";
 msgstr ""
-"Tor Browserをダウンロードする最も安å…
¨ã‹ã¤ã‚·ãƒ³ãƒ—ルな方法はTor "
-"Projectの公式ウェブサイトhttps://www.TorProject.org/Download 
からダウンロードすることです。"
+"Tor Browserを 最も安å…
¨ã‹ã¤ã‚·ãƒ³ãƒ—ルにダウンロードするには Tor Project のå…
¬å¼ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト "
+"https://www.torproject.org/download 
からダウンロードすることです。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid ""
 "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
 "for example, it could be blocked on your network."
 msgstr ""
-"しかしながら、Tor Project 
ウェブサイトにアクセスできないå 
´åˆã‚‚あります。例えば、あなたが利用しているネットワークで
 Tor Project "
+"しかし、Tor Project ウェブサイトにアクセスできないå 
´åˆã‚‚あります。例えば、あなたが利用しているネットワークで
 Tor Project "
 "のウェブサイトがブロックされている場合などです。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -418,9 +418,9 @@ msgid ""
 "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
 "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 msgstr ""
-"Tor公式WebサイトからTor "
-"Browserをダウンロードできない場合は、代わりにå…
¬å¼ãƒŸãƒ©ãƒ¼ã®[EFF](https://tor.eff.org)または[Calyx "
-"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)からダウンロードしてみてくã
 ã•い。"
+"Tor 公式 Web サイトから Tor Browser をダウンロードできないå 
´åˆã¯ã€ä»£ã‚ã‚Šã«å…¬å¼ãƒŸãƒ©ãƒ¼ã® "
+"[EFF](https://tor.eff.org) または [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) 
からダウンロードしてみてください。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this:"
-msgstr ""
+msgstr "この挙動を変更し、代わりに Tor Browser 
を起動させるには次の手順に従います:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -635,19 +635,19 @@ msgstr "* 設定をクリックします。"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Navigate to the 'Behavior' Tab."
-msgstr ""
+msgstr "* 「振る舞い」タブへ移動します。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text 
Files\"."
-msgstr ""
+msgstr "* 
「実行可能なテキストファイル」から「とにかく実行」または「そのときに尋ねる」を選択します。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* If you choose the latter click on \"Run\" after launching the `start-tor-"
 "browser.desktop` file."
-msgstr ""
+msgstr "* 後者を選択した場合、`start-tor-browser.desktop` 
を実行したあとに「実行」をクリックしてください。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "* 
ダウンロードが完了したら、コマンド `tar -xf [TB archi
 msgid ""
 "* From inside the Tor Browser directory, you can launch Tor Browser by "
 "running:"
-msgstr ""
+msgstr "* Tor Browser ディレクトリ内
から、次のコマンドを実行することで Tor Browser 
を実行できます:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -691,13 +691,15 @@ msgid ""
 "executable. From within this directory run: `chmod +x start-tor-"
 "browser.desktop`"
 msgstr ""
+"**メモ:** コマンドの実行に失敗するå 
´åˆã€ãƒ•ァイルを実行可能にする必
要があります。ディレクトリ内で `chmod +x start-tor-"
+"browser.desktop` を実行します"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Some additional flags that can be used with `start-tor-browser.desktop` from"
 " the command-line:"
-msgstr ""
+msgstr "コマンドラインから `start-tor-browser.desktop` 
に対して追加のフラグを使うことができます:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -726,13 +728,14 @@ msgid ""
 "| ‪`--log [file]` | To record Tor and Firefox output in file (default: tor-"
 "browser.log). |"
 msgstr ""
+"| ‪`--log [file]` | Tor と Firedox 
の出力をファイルに記録します。(規定: tor-browser.log) |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "| ‪`--detach` | To detach from terminal and run Tor Browser in the "
 "background. |"
-msgstr ""
+msgstr "| ‪`--detach` | ターミナルからデタッチし、Tor Browser 
をバッググラウンドで実行します。 |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -768,7 +771,7 @@ msgstr "Tor Browser を初めて起動するå 
´åˆã€æœ€åˆã« Tor に接続ウ
 msgid ""
 "This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
 " to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
+msgstr "直接 Tor 
ネットワークと接続するか、ユーザーの接続に合わせて Tor 
Browser を自動的に設定してください。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -780,7 +783,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONNECT"
-msgstr "### 接続する"
+msgstr "### 接続"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -788,8 +791,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
 "'connect' to connect to Tor.\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
-"'connect' to connect to Tor.\">"
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" "
+"alt=\"「接続」をクリックして Tor へ接続します。\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -804,7 +807,7 @@ msgstr "多くのå 
´åˆã€ã€ŒæŽ¥ç¶šã€ã‚’選択しれば特段の設定なしに
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
-msgstr ""
+msgstr "クリックされたら、Tor 
接続の進行を表示するステータスバーは現れます。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -820,7 +823,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should"
 " click on \"Tor Network Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr 
"または、もしあなたの接続が検閲されているとお気づきであるかプロキシをお使いなら、「Tor
 ネットワーク設定」を選択するべきです。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to