commit 5996dda15fb1785aff654fb08f7fcdc6769be6e1
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Mar 8 17:46:50 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+uk.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 41 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 07f5a56454..c74610bafd 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -3577,6 +3577,8 @@ msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr ""
+"Мостові вузли — це вузли Tor, які не 
перелічені в загальнодоступному каталозі 
Tor.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3585,6 +3587,8 @@ msgid ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
+"Мости корисні для користувачів Tor під час 
пригнічених режимів, а також для людей, які 
хочуть отримати додатковий рівень безпеки, 
оскільки вони стурбовані, що хтось упізнає, 
що вони зв’язуються з загальнодоступною 
IP-адресою передачі Tor.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3592,6 +3596,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
 "Browser for the first time."
 msgstr ""
+"Щоб використовувати під'єднаний 
транспорт, торкніться значка налаштувань 
під час першого запуску браузера Tor.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3599,6 +3605,8 @@ msgid ""
 "The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
 "'Config Bridge' to configure a bridge."
 msgstr ""
+"Перший екран розповідає вам про стан 
мережі Tor. Натисніть «Налаштувати міст», 
щоб налаштувати міст.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3607,6 +3615,9 @@ msgid ""
 "src=\"../../static/images/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on "
 "Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on "
+"Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3614,6 +3625,8 @@ msgid ""
 "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
 "custom bridge."
 msgstr ""
+"На наступному екрані можна 
використовувати вбудований або 
користувацький міст.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3621,6 +3634,8 @@ msgid ""
 "With the \"Use a Bridge\" option, you will have three options: \"obfs4\", "
 "\"meek-azure\", and \"snowflake\"."
 msgstr ""
+"З опцією «Використовувати міст» у вас 
буде три варіанти: «obfs4», \"meek-azure\", і 
\"snowflake\".\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3629,6 +3644,9 @@ msgid ""
 "src=\"../../static/images/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a "
 "bridge on Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-select-a-bridge.png\" alt=\"Select a "
+"bridge on Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3637,6 +3655,9 @@ msgid ""
 "src=\"../../static/images/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a "
 "bridge on Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-selected-a-bridge.png\" alt=\"Selected a "
+"bridge on Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3644,6 +3665,8 @@ msgid ""
 "If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
 " a [bridge address](../bridges/)."
 msgstr ""
+"Якщо ви виберете опцію «Надати відомий 
міст», вам потрібно ввести [адресу 
мосту](../bridges/).\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3652,6 +3675,9 @@ msgid ""
 "src=\"../../static/images/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a "
 "bridge on Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-provide-a-bridge.png\" alt=\"Provide a "
+"bridge on Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3660,16 +3686,21 @@ msgid ""
 "src=\"../../static/images/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide "
 "brigde addresses on Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-provided-a-bridge.png\" alt=\"Provide "
+"brigde addresses on Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### УПРАВЛІННЯ ІДЕНТИЧНІСЦІЯМИ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### New Identity"
 msgstr ""
+"#### Нова ідентичність\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3678,6 +3709,9 @@ msgid ""
 "src=\"../../static/images/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on "
 "Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on "
+"Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3685,11 +3719,15 @@ msgid ""
 "When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification "
 "panel after expanding it along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
+"Коли браузер Tor запущено, ви побачите це на 
панелі сповіщень вашого пристрою, 
розгорнувши її разом із кнопкою «НОВА 
ІДЕНТИЧНІСТЬ».\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
 msgstr ""
+"Натиснувши на цю кнопку, ви отримаєте нову 
ідентичність.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3698,6 +3736,8 @@ msgid ""
 "Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
 "being linkable to what you were doing before."
 msgstr ""
+"На відміну від браузера Tor для настільних 
комп’ютерів, кнопка «НОВА ІДЕНТИЧНІСТЬ» у 
браузері Tor для Android не заважає пов’язувати 
вашу подальшу активність у браузері з тим, 
що ви робили раніше.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to