commit e7d2a811e71a2f0a3a9df4af9ab6a0c128de876e
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Mar 8 14:47:00 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+uk.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 78 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 60ee602678..9d8937ef87 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -2893,21 +2893,29 @@ msgstr ""
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "UNINSTALLING"
 msgstr ""
+"ДЕІНСТАЛЯЦІЯ\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
 msgstr ""
+"Як видалити браузер Tor з вашої системи\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
 msgstr ""
+"Видалити Tor Browser з вашої системи просто:\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Windows:"
 msgstr ""
+"У Windows:\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2915,21 +2923,29 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
 " Desktop."
 msgstr ""
+"* Знайдіть папку або програму Tor Browser. Р
озміщення за замовчуванням – робочий 
стіл.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
 msgstr ""
+"* Видаліть папку або програму Tor Browser.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Empty your Trash."
 msgstr ""
+"* Очистіть кошик.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On macOS:"
 msgstr ""
+"На macOS:\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2937,16 +2953,20 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
 "Applications folder."
 msgstr ""
+"* Знайдіть програму Tor Browser. Розміщення за 
замовчуванням є папка «Програми».\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* Перемістіть програму Tor Browser в кошик."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
+"* Перейдіть до папки `~/Library/Application Support/`.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2954,6 +2974,8 @@ msgid ""
 "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
 "to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
+"* Зверніть увагу, що папка «Бібліотека» 
прихована в новіших версіях macOS. Щоб 
перейти до цієї папки в Finder, виберіть 
«Перейти до папки...» у меню «Перейти».\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2961,12 +2983,15 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
 "to folder menu option.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Then type `~/Library/Application Support/` in the window and click Go."
 msgstr ""
+"* Потім введіть `~/Library/Application Support/` у вікні 
та натисніть Go."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2974,11 +2999,15 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
 "alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
+"* Знайдіть папку TorBrowser-Data та перемістіть 
її в кошик.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2988,11 +3017,15 @@ msgid ""
 "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
 "installed Tor Browser."
 msgstr ""
+"Зауважте, що якщо ви не встановили Tor Browser 
за замовчуванням (в папку Applications), то папка 
TorBrowser-Data знаходиться не в папці 
`~/Library/Application Support/`, а в тій самій папці, де ви 
встановили Tor. браузер.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Linux:"
 msgstr ""
+"В Linux:\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3001,11 +3034,15 @@ msgid ""
 "however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
 "the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"* Знайдіть папку браузера Tor. У Linux немає 
розташування за замовчуванням, проте папка 
буде називатися \"tor-browser_en-US\", якщо ви 
використовуєте англійський браузер Tor.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
+"* Видаліть папку Tor Browser.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3013,23 +3050,31 @@ msgid ""
 "Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 msgstr ""
+"Зверніть увагу, що стандартна утиліта 
«Видалити» вашої операційної системи не 
використовується.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "KNOWN ISSUES"
 msgstr ""
+"ВІДОМІ ПРОБЛЕМИ\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
 msgstr ""
+"* Tor потребує, щоб ваш системний годинник (і 
ваш часовий пояс) був встановлений на 
правильний час.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
 msgstr ""
+"* Антивірусний захист або захист від 
шкідливого програмного забезпечення 
блокує користувачам доступ до браузера Tor.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3038,6 +3083,8 @@ msgid ""
 "vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-";
 "positive/)."
 msgstr ""
+"Іноді вони також з’являються з 
[помилковими результатами щодо 
зловмисного програмного забезпечення 
та/або 
вразливостями](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/).\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3045,6 +3092,8 @@ msgid ""
 "You can read more about this on our [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
 msgstr ""
+"Ви можете прочитати більше про це на 
нашому [порталі 
підтримки](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/).\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3052,36 +3101,42 @@ msgid ""
 "The following antivirus and firewall software have been known to interfere "
 "with Tor and may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
+"Відомо, що таке антивірусне програмне 
забезпечення та брандмауер заважає Tor, і, 
можливо, його потрібно буде тимчасово 
вимкнути:\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
 msgstr ""
+"* Антивірус Sophos для Mac\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Avast Antivirus"
-msgstr ""
+msgstr "* Avast Antivirus"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled."
 msgstr ""
+"* VPN також, як правило, заважають Tor і їх 
потрібно вимкнути.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3090,6 +3145,8 @@ msgid ""
 "advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
 "compromise your privacy."
 msgstr ""
+"Ми також не рекомендуємо використовувати 
VPN і Tor разом, якщо ви не досвідчений 
користувач, який знає, як налаштувати 
обидва так, щоб не порушувати вашу 
конфіденційність.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3097,31 +3154,43 @@ msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
 "[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
 msgstr ""
+"Ви можете знайти більш детальну 
інформацію про Tor + VPN на нашій 
[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN).\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable."
 msgstr ""
+"* Відео, для яких потрібен Adobe Flash, 
недоступні.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Flash is disabled for security reasons."
 msgstr ""
+"Flash вимкнено з міркувань безпеки.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
 msgstr ""
+"* Tor не може використовувати міст, якщо 
встановлено проксі.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC."
 msgstr ""
+"* Пакет Tor Browser датований 1 січня 2000 року 
00:00:00 UTC.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible."
 msgstr ""
+"Це робиться для того, щоб кожна збірка 
програмного забезпечення точно 
відтворювалася.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3129,6 +3198,8 @@ msgid ""
 "* Issues with making Tor Browser as your [default "
 "browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
 msgstr ""
+"* Проблеми з тим, щоб зробити браузер Tor 
вашим [браузером за замовчуванням] 
(https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/).\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3136,6 +3207,8 @@ msgid ""
 "* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
 " a re-install or an update), your system may have been hibernating."
 msgstr ""
+"* Якщо браузер Tor працював раніше і не 
працює зараз (особливо після 
перевстановлення або оновлення), можливо, 
ваша система перебувала в режимі глибокого 
сну.\n"
+" "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to