commit 0b097f53e402460a48cf613b4813f9e8afc012a0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Mar 12 06:17:40 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 28 +++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 27 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index ec2f799b90..a355b8b4ff 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -10085,6 +10085,8 @@ msgid ""
 "If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
 "is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
 msgstr ""
+"Якщо ви дозволили будь-які вихідні 
з’єднання, переконайтеся, що дозволи імен 
працюють (тобто ваш комп’ютер може 
правильно розпізнавати Інтернет-адреси).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
 #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10093,6 +10095,8 @@ msgid ""
 "are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
 "reject them in your exit policy  otherwise Tor users will be impacted too."
 msgstr ""
+"Якщо є ресурси, до яких ваш комп'ютер не 
може звернутися (наприклад, ви знаходитесь 
за обмежувальним брандмауером або 
фільтром контенту), будь ласка, явно 
відмовтеся від них у політиці виходу, 
інакше користувачі Tor теж постраждають.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
 #: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10100,6 +10104,8 @@ msgid ""
 "I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
 " given time?"
 msgstr ""
+"Я зіткнувся з юридичними проблемами. Як 
мені довести, що мій сервер був вузлом Tor у 
певний момент?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
 #: 
(content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10107,6 +10113,8 @@ msgid ""
 "[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
 "check if an IP address was a relay at a given time."
 msgstr ""
+"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) - це веб-служба, 
яка може перевірити, чи була IP-адреса 
вузлом Тор у певний час.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
 #: 
(content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10114,11 +10122,15 @@ msgid ""
 "We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
 "if needed."
 msgstr ""
+"Ми також можемо [надати підписаний "
+"лист](https://www.torproject.org/contact/), якщо потрібно."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
 #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
 msgstr ""
+"Чому я більше не можу переглядати сайти 
після обмеження пропускної здатності"
+" на моєму вузлі Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
 #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10129,6 +10141,8 @@ msgid ""
 
"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
 " apply to both client and relay functions of the Tor process."
 msgstr ""
+"Параметри, назначені в 
[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)
 та [BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq 
.html.en#BandwidthShaping), відносяться як до 
клієнтської, так і ретрансляційної функції 
процесу Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/hibernation/
 #: (content/relay-operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10440,6 +10454,8 @@ msgid ""
 "where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
 "spaces)."
 msgstr ""
+"де кожен відбиток пальця fingerprint— це 
40-символьний відбиток fingerprint "
+"(без пробілів)."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/multiple-relays/
 #: (content/relay-operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10628,6 +10644,8 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
 msgstr ""
+"Як запустити середній або захисний вузол 
на Debian?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/operators-1/
 #: (content/relay-operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11159,13 +11177,15 @@ msgstr "## MetricsPort"
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Consider enabling ``MetricsPort`` to understand what is happening."
 msgstr ""
+"Розгляньте можливість увімкнення 
``MetricsPort``, щоб зрозуміти, що відбувається.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "MetricsPort data for relays has been introduced since version >= "
 "0.4.7.1-alpha,"
-msgstr ""
+msgstr "Дані MetricsPort для вузла були введені з 
версії >= 0.4.7.1-alpha,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11566,6 +11586,8 @@ msgstr ""
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Let's find out what some of these lines actually mean:"
 msgstr ""
+"Давайте дізнаємося, що насправді 
означають деякі з цих рядків:\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11576,6 +11598,8 @@ msgstr ""
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "When a relay starts seeing \"dropped\", it is a CPU/RAM problem 
usually."
 msgstr ""
+"Коли реле починає \"падати\", це проблема з 
процесором/оперативною пам'яттю.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11583,6 +11607,8 @@ msgid ""
 "Tor is sadly single threaded _except_ for when the \"onion skins\" are "
 "processed."
 msgstr ""
+"На жаль, Tor є однопоточним, за винятком 
випадків, коли обробляються «onion "
+"skins»."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: 
(content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to