commit 718a23f5494a5e64384ab0590c46b20ffacde8ba Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Fri Mar 29 01:45:54 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed --- el/bridges.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ el/index.po | 47 ++++++++++++++++++ el/running.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 298 insertions(+), 0 deletions(-) diff --git a/el/bridges.po b/el/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..19bb7aa --- /dev/null +++ b/el/bridges.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# +# Translators: +# Wasilis Mandratzis <m.wasi...@yahoo.de>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:19+0000\n" +"Last-Translator: Wasilis <m.wasi...@yahoo.de>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "ÎεÏÏ ÏÎµÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδοÏÏν" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name=\"about\"/>" +msgstr "<a name=\"about\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "Τι ειναι οι γεÏÏ ÏÎµÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδοÏÏν?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "Îν η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï ÏÏο ÎιαδίκÏÏ Î¿ εμÏοδίζει Ïην ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ Î¿ Tor ίÏÏÏ ÏÏειάζεÏÏε κάÏοια αναμεÏάδοÏη γÎÏÏ ÏαÏ. Îι γÎÏÏ ÏÎµÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏάδοÏÎ·Ï (ή \"γÎÏÏ ÏεÏ\", εν ÏÏ Î½Ïομία) είναι αναμεÏαδÏÏÎµÏ Tor οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î´ÎµÎ½ καÏαγÏάÏονÏαι ÏÏον κÏÏιο καÏάλογο. ÎÏÏÏον δεν Ï ÏάÏÏει δημÏÏια ÏλήÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏα ÏÏν γεÏÏ ÏÏν Î±Ï ÏÏν, ακÏμη κι αν η ÎÏαιÏία ΠαÏοÏÎ®Ï ÎνÏεÏνÎÏ ÏιλÏÏάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ Î½Î´ÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¿Ï ÏÎ»Î¿Ï Ï ÏÎ¿Ï Ï Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδÏÏÎµÏ Tor, ÏιθανÏν δεν είναι Ïε θÎÏη να εμÏοδίÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ ÏεÏ." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name=\"finding\"/>" +msgstr "<a name=\"finding\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "Î ÏÏ Î¼ÏοÏÏ Î½Î± βÏÏ Î¼Î¹Î± γεÏÏ Ïα αναμεÏαδοÏη?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "Î¥ÏαÏÏÎ¿Ï Î½ Î´Ï Î¿ ÏÏοÏοι εκμαθηÏÎ·Ï ÏÏεÏικα με Î´Î¹ÎµÏ Î¸Ï Î½ÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ ÏÏν:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "ÎανÏε ÏÎ¹Î»Î¿Ï Ï Î³Î¹Î± να λειÏÎ¿Ï ÏγηÏÎ¿Ï Î½ η ιδιÏÏÎ¹ÎºÎµÏ Î³ÎµÏÏ ÏÎµÏ ÏαÏ" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιηÏÏε μεÏÎ¹ÎºÎµÏ Î´Î·Î¼Î¿ÏÎ¹ÎµÏ Î³ÎµÏÏ ÏεÏ" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href=\"server.html\">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored users</i> in Vidalia's <a href=\"server.html\">Relay settings page</a>. Then they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the operator to any abuse complaints." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>brid...@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "ÎÎ»Î»Î¿Ï ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± βÏÎµÎ¹Ï Î´Î·Î¼ÏÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ Î¸ÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ ÏÏν είναι με Ïο να ÏÏÎµÎ¯Î»ÎµÎ¹Ï Îνα e-mail ÏÏο brid...@torproject.org, με θÎμα \"get bridges\". ΩÏÏÏÏο για να Ïο ÎºÎ¬Î½Î¿Ï Î¼Îµ δÏÏκολο Ïε Îναν εÏιÏηθÎμενο να μάθει ÏολλÎÏ Î´Î¹ÎµÏ Î¸ÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ ÏÏν, ÏÏÎÏει να ÏÏÎµÎ¯Î»ÎµÎ¹Ï Ïο αίÏημα ÏÎ¿Ï Î±Ïο Îνα e-mail ÏÎ¿Ï Î½Î± ÏÏ Î¼ÏεÏιλαμβάνεÏε ÏÏα ÏαÏακάÏÏ domain names" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "Î¡Ï Î¸Î¼Î¯Î¶Î¿Î½ÏÎ±Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î±ÏÏ Î¼Î¯Î± διεÏÎ¸Ï Î½Ïη γÎÏÏ ÏαÏ, θα ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï Ïιο ÏÏαθεÏή Ïην ÏÏνδεÏη ÏÎ¿Ï ÏÏο Tor, Ïε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏÎ¿Ï ÎºÎ¬ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î³ÎÏÏ ÏÎµÏ Î³Î¯Î½Î¿Ï Î½ αÏÏÏÏιÏεÏ." diff --git a/el/index.po b/el/index.po new file mode 100644 index 0000000..88e97ee --- /dev/null +++ b/el/index.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# +# Translators: +# Wasilis Mandratzis <m.wasi...@yahoo.de>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:24+0000\n" +"Last-Translator: Wasilis <m.wasi...@yahoo.de>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Îοήθεια για Ïο Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "ÎÏιλεξÏε ενα θεμα αÏο Ïα ÏÏια ÏÏα αÏιÏÏεÏα η ÏαÏηÏÏε Ïο ÏληκÏÏο ÎναζηÏηÏη ÏÎ±Î½Ï Î±Ïο Ïην λιÏÏα θεμαÏÏν για αναζηÏηÏη ολÏν ÏÏν διαθεÏιμÏν θεμαÏÏν βοηθειαÏ." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "ÎÏοÏειÏε να βÏειÏε Ïο ÏληκÏÏο <i>ÎÏ ÏεÏη</i> ÏÏην toolbar." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "Το ÏληκÏÏο <i>ÎενÏÏικα</i> θα εμÏανιÏει Î±Ï Ïη Ïην ιÏÏοÏελιδα ξανα." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href=\"links.html\">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "ÎειÏε Ïα <a href=\"links.html\"> Îινκ βοηθειαÏ</a> οÏÎ¿Ï ÎµÎºÎµÎ¹ μÏοÏειÏε να βÏειÏε βοηθεια και ÏληÏοÏοÏÎ¹ÎµÏ ÏÏεÏικα με Ïο Vidalia και Ïο Tor." diff --git a/el/running.po b/el/running.po new file mode 100644 index 0000000..1e6c6ad --- /dev/null +++ b/el/running.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# +# Translators: +# Wasilis Mandratzis <m.wasi...@yahoo.de>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:40+0000\n" +"Last-Translator: Wasilis <m.wasi...@yahoo.de>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "ÎκκινηÏη ÏÎ¿Ï Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "Το Vidalia μÏοÏεί να ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®Ïει να ελÎγξεÏε Ïην Tor διαδικαÏία ÏαÏ, εÏιÏÏÎÏονÏÎ¬Ï ÏÎ±Ï Î½Î± εκκινηÏεÏε και να ÏÏαμαÏήÏεÏε Ïο Tor, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïην ÏαÏακολοÏθηÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï Tor." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name=\"starting\"/>" +msgstr "<a name=\"starting\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "ÎκκινηÏη και ÏεÏμαÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÎ¿Ï Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "Îια Ïην<i>εκκινηÏη</i> ÏÎ¿Ï Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "ÎÏιλεξÏε <i>ÎκκινηÏη</i> αÏο Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÎ¿Ï Vidalia η ÏαÏηÏÏε Ïα ÏληκÏÏα <i>Ctrl+S</i> " + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "Το εικονίδιο ÏÎ¿Ï Vidalia θα αλλάξει ÏÏÏμα, αÏο κÏκκινο Ïε ÏÏάÏινο ÏÏαν Ïο Tor ÎÏει ξεκινήÏει. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "Îν Î±Ï ÏÏ Î´Îµ βοήθηÏε, ελÎγξÏε Ïη <a href=\"log.html\">λίÏÏα Î¼Î·Î½Ï Î¼Î¬ÏÏν</a> για να δείÏε αν Ïο Tor καÏÎγÏαÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏία για λάθη ÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιμεÏÏÏιÏε ÏÏο ÏÏοÏÏαθοÏÏε να ξεκινήÏει." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "Îια <i>ΤεÏμαÏιÏμο</i> ÏÎ¿Ï Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "ÎÏιλεξÏε <i>ΤεÏμαÏιÏμοÏ</i> αÏο Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÎ¿Ï Vidalia η ÏαÏηÏÏε Ïα ÏληκÏÏα <i>Ctrl+T</i> " + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "Το εικονίδιο ÏÎ¿Ï Vidalia θα αλλάξει ÏÏÏμα, αÏο ÏÏάÏινο Ïε γκÏι ÏÏαν Ïο Tor ÎÏει ÏεÏμαÏιÏθει. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information" +" about what went wrong." +msgstr "Îν Ïο Vidalia δε μÏοÏεί να ÏÏαμαÏήÏει Ïο Tor, ελÎγξÏε Ïα <a href=\"log.html\">μηνÏμαÏα ÏÏ ÏÏήμαÏοÏ</a> για να δείÏε αν Ïο Tor καÏÎγÏαÏε λάθη ÎµÎ½Ï ÏÏοÏÏαθοÏÏε να ÏÏαμαÏήÏει." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name=\"monitoring\"/>" +msgstr "<a name=\"monitoring\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï Î¸Î·Ïη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαÏÏαÏÎ·Ï ÏÎ¿Ï Tor " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "Το Vidalia ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏνει για Ïην καÏαÏÏαÏη ÏÎ¿Ï Tor εμÏανιζονÏÎ±Ï ÎµÎ½Î± εικονιδιο. Î Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï Î¸Î· ÏαμÏελα ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ¹Ïνει ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏοÏεÏ:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "" +"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "Το Tor ÏεÏμαÏιÏθηκε. ÎÏιλεξÏε <i>ÎκκινηÏη</i> αÏο Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÎ¿Ï Vidalia για να εκκινηθει ξανα Ïο Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "Îν Î±Ï ÏÏ Î´Îµ βοήθηÏε, ελÎγξÏε Ïη <a href=\"log.html\">λίÏÏα Î¼Î·Î½Ï Î¼Î¬ÏÏν</a> για να δείÏε αν Ïο Tor καÏÎγÏαÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏία για λάθη ÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιμεÏÏÏιÏε ÏÏο ÏÏοÏÏαθοÏÏε να ξεκινήÏει." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia" +" menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "Το Tor εκκινηθηκε. Îια να Ïο ÏεÏμαÏιÏεÏε, εÏιλεξÏε <i>ΤεÏμαÏιÏμοÏ</i> αÏο Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÎ¿Ï Vidalia." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Το Tor ÏεÏμαÏίζει" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. " +"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details " +"about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "Îν Ïο Tor ÏεÏμαÏιÏθει ξαÏνικα, Ïο Vidalia θα αλλαξει Ïο ÏÏÏμα ÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¹Î¿Ï Î±Ïο Î¼Î±Ï Ïο Ïε κοκκινο. ÎÏοÏειÏε να ελεγξεÏε ÏÎ·Ï Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï Î¸ÎµÏ Î±Î½Î±ÏοÏÎµÏ Î±Î½ Ï ÏαÏÏÎ¿Ï Î½ ÏÏοβλημαÏα <a href=\"log.html\">, </a>"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits