commit 8d631de803d136dd39fc94663d693f6daad9e2bc
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat May 25 08:15:38 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 si_LK/bridges.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/si_LK/bridges.po b/si_LK/bridges.po
index 00f89a2..9988a21 100644
--- a/si_LK/bridges.po
+++ b/si_LK/bridges.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 07:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-25 08:00+0000\n"
 "Last-Translator: Sachie <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
 "no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
 "to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
 "bridges."
-msgstr ""
+msgstr "සමහර අන්තරජාල 
සේවාදායකයින් (ISPs) පරිශීලකයන්ට 
Tor ජාලයට ප්‍රවේශවීමට නොහැකි වන 
ලෙස Tor ප්‍රතියෝජකයන් අවහිර කොට 
ඇත. සේතු ප්‍රතියෝජකයන්  
(<i>සේතු</i>) මෙසේ වාරණ පනවා ඇති 
පරිශීලකයන්ට Tor ජාලය ප්‍රවේශ 
වීමට උපකාර කරයි. සාමාන්‍ය 
ප්‍රතියෝජකයන් මෙන් සේතු, පොදු 
නාමාවලින් හී ලැයිස්තු ගත වී 
නොමැත. ඔබේ අන්තරජාල 
සේවාදායකයින් දන්නා සියළු Tor 
ප්‍රතියෝජකයන් අවහිර කලද, සේතු 
ප්‍රතියෝජකයන් පිළිබද නොදනà
 ·Šà¶±à·
  බැවින් ඒවා අවහිර කිරීමේ 
හැකියාවක් ඔවුන්ට නොමැත."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/bridges.html:31
@@ -51,22 +51,22 @@ msgstr "<a name=\"finding\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/bridges.html:32
 msgid "How do I find a bridge relay?"
-msgstr ""
+msgstr "සේතු ප්‍රතියෝජකයක් 
සොයාගන්නේ කෙසේද?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:34
 msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
-msgstr ""
+msgstr "සේතු ලිපිනයන් පිලිබද 
දැනගැනීමට ප්‍රධාන ක්‍රම 2 ක් 
ඇත:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:36
 msgid "Get some friends to run private bridges for you"
-msgstr ""
+msgstr "ඔබේ යහළුවන් ලවා ඔබ 
වෙනුවෙන් පෞද්ගලික සේතු 
ක්‍රියාත්මක කරගැනීම."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:37
 msgid "Use some of the public bridges"
-msgstr ""
+msgstr "පොදු සේතුන් භාවිතා කිරීම."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:42

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to