commit 905724817234def6974dd917c6c771e37d7a1c49
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jul 11 22:45:17 2013 +0000
Update translations for tsum
---
hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml | 32 ++++++++++++++---------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
index 6eb4dc9..eeb2295 100644
--- a/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
+++ b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
<p><strong>Napomena</strong>: Tor pregledniÄki paketi za Linux i Mac OS X
priliÄno su veliki i neÄete moÄi primiti nijedan od ovih paketa putem Gmail,
Hotmail ili Yahoo raÄuna. Ako niste u moguÄnosti primiti paket koji želite,
poÅ¡aljite email na [email protected] i dat Äemo vam popis zrcalnih web
stranica koje možete koristiti.</p>
<h3 id="tor-for-smartphones">Tor za pametne telefone</h3>
<p>Možete preuzeti Tor na svojem Android ureÄaju instaliranjem paketa
<em>Orbot</em>. Za informacije o tome kako preuzeti i instalirati Orbot, molimo
pogledajte <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">web
stranicu Tor projekta</a>.</p>
- <p>We also have experimental packages for <a
href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> and <a
href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <p>Imamo i eksperimentalne pakete za <a
href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> i <a
href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
<h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Kako potvrditi da
imate ispravnu inaÄicu</h3>
<p>Prije pokretanja Tor pregledniÄkog paketa, trebali biste potvrditi da
imate ispravnu inaÄicu.</p>
<p>Softver koji ste preuzeli dolazi s datotekom istog imena kao i paket i
nastavkom <strong>.asc</strong>. Ova .asc datoteka je GPG potpis koji Äe Vam
omoguÄiti da provjerite je li datoteka koju ste preuzeli upravo ona koju smo
Vam i namijenili.</p>
<p>Da biste mogli provjeriti potpis, morat Äete prvo preuzeti i
instalirati GnuPG:</p>
- <p><strong>Windows</strong>: <a
href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac
OS X</strong>: <a
href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>:
Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a
href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac
OS X</strong>: <a
href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>:
VeÄina Linux distribucija dolazi s instaliranim GnuPG-om.</p>
<p>Napominjemo da Äe te možda morati izmjeniti putanje i naredbe
korištene niže kako bi proradile na vašem sustavu.</p>
<p>Erinn Clark potpisuje Tor Browser Bundle sa kljuÄem 0x63FEE659. Za
uvoz Erinninog kljuÄa pokrenite:</p>
<pre>
@@ -41,13 +41,13 @@
</pre>
<p>Trebali biste vidjeti:</p>
<pre>
- <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16
- Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659
-uid Erinn Clark <[email protected]>
-uid Erinn Clark <[email protected]>
-
-uid Erinn Clark <[email protected]>
-sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
+ <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16â
+Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659â
+uid Erinn Clark <[email protected]>â
+uid Erinn Clark <[email protected]>â
+â
+uid Erinn Clark <[email protected]>â
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16â
</code>
</pre>
<p>Da biste verificirali potpis paketa kojeg ste preuzeli, pokrenite
sljedeÄu naredbu:</p>
@@ -58,7 +58,7 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Ispis bi trebao glasiti <em>"Good signature"</em>. Neispravan potpis
znaÄi da je datoteka možda neovlaÅ¡teno izmijenjena. Ako vidite neispravan
potpis, pošaljite nam detalje o tome odakle ste preuzeli paket, kako ste
provjerili potpis, te ispis GnuPG-a e-poštom na [email protected].</p>
<p>Nakon što ste provjerili potpis i dobili ispis<em>"Good
signature"</em>, nastavite i otpakirajte arhivu paketa. Zatim biste trebali
vidjeti mapu imena sliÄnog <strong>tor-browser_hr-HR</strong>. U toj mapi
nalazi se mapa imena <strong>Docs</strong>, koja sadrži datoteku
<strong>changelog</strong>. Provjerite odgovara li broj inaÄice na prvoj
liniji changelog datoteke broju inaÄice u nazivu datoteke.</p>
<h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Kako koristiti Tor
pregledniÄki paket</h3>
- <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package,
you should have a directory with a few files in it. One of the files is an
executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on
your operating system).</p>
+ <p>Nakon preuzimanja Tor pregledniÄkog paketa i otpakiravanja arhive,
trebali biste imati mapu koja sadrži nekoliko datoteka. Jedna od datoteka je
izvršna datoteka imena "Start Tor Browser" (ili "start-tor-browser", ovisno o
vašem operacijskom sustavu).</p>
<p>Kada pokrenete Tor pregledniÄki paket, prvo Äete vidjeti kako se
Vidalia pokreÄe i spaja na Tor mrežu. Nakon toga, preglednik Äe potvrditi da
koristite Tor prikazivanjem <a
href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Sada
možete pretraživati Internet kroz Tor.</p>
<p>
<em>Napominjemo kako je važno da koristite preglednik koji dolazi s
paketom, a ne svoj vlastiti preglednik.</em>
@@ -121,12 +121,12 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Za više informacija, pogledajte <a
href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">Äesto postavljena
pitanja</a> na web stranici Tor projekta.</p>
<h3 id="flash-does-not-work">Flash ne radi</h3>
<p>Zbog sigurnosnih razloga, Flash, Java i drugi prikljuÄci su trenutno
onemoguÄeni za Tor. PrikljuÄci djeluju neovisno od Firefoxa i mogu na VaÅ¡em
raÄunalu izvrÅ¡avati aktivnosti koje uniÅ¡tavaju VaÅ¡u anonimnost.</p>
- <p>Most YouTube videos work with HTML5, and it is possible to view these
videos over Tor. You need to join the <a
href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> on the YouTube website
before you can use the HTML5 player.</p>
+ <p>VeÄina YouTube videozapisa radi s HTML5 standardom i moguÄe je
gledati te videozapise kroz Tor. Morate se prijaviti za <a
href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> na YouTubeu da biste mogli
koristiti HTML5 reproduktor.</p>
<p>Napominjemo da pretražnik neÄe zapamtiti da ste se prijavili za
testiranje nakon Å¡to ga zatvorite, pa Äete morati ponovno se prijaviti
sljedeÄi puta kada pokrenete Tor Browser Bundle.</p>
- <p>Please see the <a
href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton
FAQ</a> for more information.</p>
- <h3 id="i-want-to-use-another-browser">I want to use another browser</h3>
- <p>For security reasons, we recommend that you only browse the web through
Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with
other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p>
- <h3 id="why-tor-is-slow">Why Tor is slow</h3>
- <p>Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection.
After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes
across oceans around the world!</p>
+ <p>Molimo pogledajte <a
href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton
FAQ</a> za više informacija.</p>
+ <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Želim koristiti drugi
preglednik</h3>
+ <p>Zbog sigurnosnih razloga, preporuÄujemo da pretražujete web kroz Tor
koriÅ¡tenjem Tor pregledniÄkog paketa. TehniÄki je moguÄe koristiti Tor s
drugim preglednicima, ali se na taj naÄin izlažete potencijalnim napadima.</p>
+ <h3 id="why-tor-is-slow">Zašto je Tor spor</h3>
+ <p>Tor nekad može biti neÅ¡to sporiji od VaÅ¡e uobiÄajene internetske
veze. Uostalom, VaÅ¡ promet se Å¡alje kroz mnogo razliÄitih zemalja, ponekad i
preko oceana diljem svijeta!</p>
</body>
</html>
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits