commit afd3cf4c493e2c8bcad4e293275ad4ca81f7c583
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Jul 31 06:45:17 2013 +0000
Update translations for tsum_completed
---
hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml | 132 +++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 132 insertions(+)
diff --git a/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
new file mode 100644
index 0000000..c2c2ad1
--- /dev/null
+++ b/hr_HR/short-user-manual_hr_HR_noimg.xhtml
@@ -0,0 +1,132 @@
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"/>
+ <title/>
+ </head>
+ <body>
+ <h1 id="the-short-user-manual">Kratki korisniÄki priruÄnik</h1>
+ <p>Ovaj priruÄnik za korisnike sadrži informacije o tome kako preuzeti
Tor, kako ga koristiti, te Å¡to uÄiniti ako se Tor ne može spojiti na mrežu.
Ako ne možete pronaÄi odgovor na svoje pitanje u ovom dokumentu, poÅ¡aljite
email na [email protected].</p>
+ <p>Napominjemo da pružamo podršku na volonterskoj osnovi i dobivamo
mnogo emailova svaki dan. Nema potrebe za brigom ako Vam se ne javimo istog
trena.</p>
+ <h2 id="how-tor-works">Kako Tor radi</h2>
+ <p>Tor je mreža virtualnih tunela koja korisniku omoguÄava poboljÅ¡anje
privatnosti i sigurnosti na Internetu. Tor Å¡alje korisniÄki promet kroz tri
nasumiÄna poslužitelja (poznati kao <em>releji</em>) u Tor mreži prije nego
što se promet pošalje na javni Internet.</p>
+ <p>Slika niže ilustrira korisnika koji pretražuje razliÄite web
stranice preko Tora. Zeleni monitori predstavljaju releje u Tor mreži, dok tri
kljuÄa predstavljaju slojeve Å¡ifriranja izmeÄu korisnika i svakog releja.</p>
+ <p>Tor Äe anonimizirati podrijetlo vaÅ¡eg prometa te pritom Å¡ifrirati
sve izmeÄu vas i Tor mreže. Tor Äe ujedno Å¡ifrirati i vaÅ¡ promet unutar
Tor mreže, ali ne može Å¡ifrirati promet izmeÄu Tor mreže i njegovog
završnog odredišta.</p>
+ <p>Ako prenosite osjetljive informacije, primjerice kada se prijavljujete
na neku web stranicu s korisniÄkim imenom i lozinkom, uvjerite se da koristite
HTTPS (npr. <strong>https</strong>://torproject.org/, ne
<strong>http</strong>://torproject.org/).</p>
+ <h2 id="how-to-download-tor">Kako preuzeti Tor</h2>
+ <p>Paket koji preporuÄujemo veÄini korisnika je <a
href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html">Tor pregledniÄki
paket</a>. Ovaj paket sadrži preglednik unaprijed konfiguriran za sigurno
pretraživanje Interneta kroz Tor te ne zahtijeva instalaciju. Preuzmete paket,
otpakirate arhivu i pokrenete Tor.</p>
+ <p>Postoje dva naÄina za preuzimanje Tor softvera. Možete posjetiti <a
href="https://www.torproject.org/">web stranicu Tor projekta</a> i preuzeti ga
tamo, ili upotrijebiti GetTor, sustav za automatske odgovore na elektroniÄku
poštu.</p>
+ <h3 id="how-to-get-tor-via-email">Kako preuzeti Tor putem e-pošte</h3>
+ <p>Kako biste primili englesku inaÄicu Tor pregledniÄkog paketa za
Windows, poÅ¡aljite email na [email protected] s rijeÄi
<strong>windows</strong> u tijelu poruke. Možete ostaviti naslov praznim.</p>
+ <p>TakoÄer, možete zatražiti Tor pregledniÄki paket za Mac OS X
(napišite <strong>macos-i386</strong>) i Linux (napišite
<strong>linux-i386</strong> za 32-bitne sustave ili
<strong>linux-x86_64</strong> za 64-bitne sustave).</p>
+ <p>Ako želite prevedenu inaÄicu Tora, napiÅ¡ite <strong>help</strong>.
Dobit Äete email s uputama i popisom dostupnih jezika.</p>
+ <p><strong>Napomena</strong>: Tor pregledniÄki paketi za Linux i Mac OS X
priliÄno su veliki i neÄete moÄi primiti nijedan od ovih paketa putem Gmail,
Hotmail ili Yahoo raÄuna. Ako niste u moguÄnosti primiti paket koji želite,
poÅ¡aljite email na [email protected] i dat Äemo vam popis zrcalnih web
stranica koje možete koristiti.</p>
+ <h3 id="tor-for-smartphones">Tor za pametne telefone</h3>
+ <p>Možete preuzeti Tor na svojem Android ureÄaju instaliranjem paketa
<em>Orbot</em>. Za informacije o tome kako preuzeti i instalirati Orbot, molimo
pogledajte <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en">web
stranicu Tor projekta</a>.</p>
+ <p>Imamo i eksperimentalne pakete za <a
href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en">Nokia Maemo/N900</a> i <a
href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Apple iOS</a>.</p>
+ <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Kako potvrditi da
imate ispravnu inaÄicu</h3>
+ <p>Prije pokretanja Tor pregledniÄkog paketa, trebali biste potvrditi da
imate ispravnu inaÄicu.</p>
+ <p>Softver koji ste preuzeli dolazi s datotekom istog imena kao i paket i
nastavkom <strong>.asc</strong>. Ova .asc datoteka je GPG potpis koji Äe Vam
omoguÄiti da provjerite je li datoteka koju ste preuzeli upravo ona koju smo
Vam i namijenili.</p>
+ <p>Da biste mogli provjeriti potpis, morat Äete prvo preuzeti i
instalirati GnuPG:</p>
+ <p><strong>Windows</strong>: <a
href="http://gpg4win.org/download.html">http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac
OS X</strong>: <a
href="http://macgpg.sourceforge.net/">http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>:
VeÄina Linux distribucija dolazi s instaliranim GnuPG-om.</p>
+ <p>Napominjemo da Äe te možda morati izmjeniti putanje i naredbe
korištene niže kako bi proradile na vašem sustavu.</p>
+ <p>Erinn Clark potpisuje Tor Browser Bundle sa kljuÄem 0x63FEE659. Za
uvoz Erinninog kljuÄa pokrenite:</p>
+ <pre>
+ <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659â
+</code>
+ </pre>
+ <p>Nakon uvoza kljuÄa, verificirajte da je otisak ispravan:</p>
+ <pre>
+ <code>gpg --fingerprint 0x63FEE659â
+</code>
+ </pre>
+ <p>Trebali biste vidjeti:</p>
+ <pre>
+ <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16â
+Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659â
+uid Erinn Clark <[email protected]>â
+uid Erinn Clark <[email protected]>â
+â
+uid Erinn Clark <[email protected]>â
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16â
+</code>
+ </pre>
+ <p>Da biste verificirali potpis paketa kojeg ste preuzeli, pokrenite
sljedeÄu naredbu:</p>
+ <pre>
+ <code>gpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc
tor-browser-2.2.33-2_en-US.exeâ
+</code>
+ </pre>
+ <p>Ispis bi trebao glasiti <em>"Good signature"</em>. Neispravan potpis
znaÄi da je datoteka možda neovlaÅ¡teno izmijenjena. Ako vidite neispravan
potpis, pošaljite nam detalje o tome odakle ste preuzeli paket, kako ste
provjerili potpis, te ispis GnuPG-a e-poštom na [email protected].</p>
+ <p>Nakon što ste provjerili potpis i dobili ispis<em>"Good
signature"</em>, nastavite i otpakirajte arhivu paketa. Zatim biste trebali
vidjeti mapu imena sliÄnog <strong>tor-browser_hr-HR</strong>. U toj mapi
nalazi se mapa imena <strong>Docs</strong>, koja sadrži datoteku
<strong>changelog</strong>. Provjerite odgovara li broj inaÄice na prvoj
liniji changelog datoteke broju inaÄice u nazivu datoteke.</p>
+ <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Kako koristiti Tor
pregledniÄki paket</h3>
+ <p>Nakon preuzimanja Tor pregledniÄkog paketa i otpakiravanja arhive,
trebali biste imati mapu koja sadrži nekoliko datoteka. Jedna od datoteka je
izvršna datoteka imena "Start Tor Browser" (ili "start-tor-browser", ovisno o
vašem operacijskom sustavu).</p>
+ <p>Kada pokrenete Tor pregledniÄki paket, prvo Äete vidjeti kako se
Vidalia pokreÄe i spaja na Tor mrežu. Nakon toga, preglednik Äe potvrditi da
koristite Tor prikazivanjem <a
href="https://check.torproject.org/">https://check.torproject.org/</a>. Sada
možete pretraživati Internet kroz Tor.</p>
+ <p>
+ <em>Napominjemo kako je važno da koristite preglednik koji dolazi s
paketom, a ne svoj vlastiti preglednik.</em>
+ </p>
+ <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Å to uÄiniti kad se Tor ne
uspije spojiti</h3>
+ <p>Neki korisnici Äe primjetiti da se Vidalia zaglavi pri pokuÅ¡aju
spajanja na Tor mrežu. Ako se to dogodi, uvjerite se da ste spojeni na
Internet. Ako se trebate spojiti na proxy poslužitelj, pogledajte <em>Kako
koristiti otvoreni proxy</em> ispod.</p>
+ <p>Ako vaÅ¡a uobiÄajena Internet veza radi, ali Tor joÅ¡ uvijek nije u
moguÄnosti spojiti se na mrežu, pokuÅ¡ajte sljedeÄe: otvorite Vidalia
upravljaÄku ploÄu, kliknite na <em>Zapis poruka</em> i odaberite karticu
<em>Napredno</em>. MoguÄe je da se Tor ne može spojiti iz sljedeÄih
razloga:</p>
+ <p><strong>Sat u VaÅ¡em sustavu je netoÄan</strong>: Uvjerite se da su
datum i vrijeme u Vašem sustavu ispravni te ponovno pokrenite Tor. Možda
Äete morati sinkronizirati sat VaÅ¡eg sustava s poslužiteljem toÄnog vremena
na Internetu.</p>
+ <p><strong>Nalazite se iza ograniÄavajuÄeg vatrozida</strong>: Kako
biste rekli Toru da pokuša koristiti samo portove 80 i 443, otvorite
upravljaÄku ploÄu Vidalije, kliknite na <em>Postavke</em> i <em>Mreža</em>,
i oznaÄite polje <em>Moj vatrozid mi dopuÅ¡ta spajanje samo na odreÄene
portove</em>.</p>
+ <p><strong>Vaš antivirusni program blokira Tor</strong>: Uvjerite se da
VaÅ¡ antivirusni program ne onemoguÄuje Toru uspostavu mrežnih veza.</p>
+ <p>Ako Tor još uvijek ne radi, vjerojatno je da Vaš pružatelj Internet
usluga (ISP) ili druga organizacija blokira Tor. Taj se problem vrlo Äesto
može riješiti korištenjem <strong>Tor bridge releja</strong>, skrivenih
releja koje je teže blokirati.</p>
+ <p>Ako trebate pomoÄ pri razluÄivanju zaÅ¡to se Tor ne može spojiti,
poÅ¡aljite email na [email protected] i ukljuÄite relevantne dijelove log
datoteke.</p>
+ <h3 id="how-to-find-a-bridge">Kako pronaÄi bridge relej</h3>
+ <p>Za koriÅ¡tenje mosta, prvo Äete morati locirati neki most; možete
pretraživaÄem doÄi na <a
href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org/</a>, ili možete
poslati email na [email protected]. Ako pak pošaljete email, molimo vas
da obavezno napišete <strong>get bridges</strong> u tijelu emaila. Bez toga
neÄete dobiti odgovor. Napominjemo da morate poslati ovaj email sa gmail.com
ili yahoo.com adrese.</p>
+ <p>Postavljanjem viÅ¡e od jedne adrese mosta Äe uÄiniti vaÅ¡u Tor vezu
stabilnijom, u nekim sluÄajevima neki mostovi postanu nedostupni. Ne postoji
jamstvo da Äe most koji koristite trenutno raditi i sutra, pa biste trebali
razviti naviku osvježavanja svoje liste mostova svako toliko.</p>
+ <h3 id="how-to-use-a-bridge">Kako koristiti most</h3>
+ <p>Kada imate set mostova koje možete koristiti, otvorite Vidalia
kontrolnu ploÄu, kliknite na <em>Postavke</em>, <em>Mreža</em> i stavite
kvaÄicu gdje piÅ¡e <em>Moj ISP blokira veze prema Tor mreži</em>. Unesite
mostove u kuÄicu niže, pritisnite <em>OK</em> i ponovno pokrenite Tor.</p>
+ <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Kako koristiti otvoreni proxy</h3>
+ <p>Ako korištenje mosta ne radi, probajte podesiti Tor da koristi bilo
koji HTTPS ili SOCKS proxy kako biste dobili pristup Tor mreži. To znaÄi Äak
i kad je Tor blokiran na vašoj lokalnoj mreži, otvoreni proxy sustavi mogu se
sigurno koristiti za spajanje na Tor mrežu i na necenzurirani Internet.</p>
+ <p>SljedeÄi koraci pretpostavljaju da imate funkcinalnu Tor/Vidalia
konfiguraciju, i da ste pronašli listu HTTPS, SOCKS4, ili SOCKS5 proxy-a.</p>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Otvorite Vidalia upravljaÄku ploÄu, kliknite na
<em>Postavke</em>.</li>
+ <li>Kliknite na <em>Mreža</em>. Odaberite <em>Koristim proxy za pristup
Internetu</em>.</li>
+ <li>Na liniji <em>Adresa</em> upišite adresu otvorenog proxyja. Možete
upisati hostname ili IP adresu.</li>
+ <li>Unesite port za proxy.</li>
+ <li>ObiÄno Vam ne treba korisniÄko ime i lozinka. Ako trebate, unesite
ih u odgovarajuÄa polja.</li>
+ <li>Odaberite <em>Tip</em> proxyja koji koristite: HTTP/HTTPS, SOCKS4,
ili SOCKS5.</li>
+ <li>Kliknite gumb <em>OK</em>. Vidalia i Tor su sada podešeni za
korištenje proxyja za spajanje na Tor mrežu.</li>
+ </ol>
+ <h2 id="frequently-asked-questions">Äesto postavljena pitanja</h2>
+ <p>Ovaj odjeljak Äe dati odgovore na neka najÄeÅ¡Äe postavljena
pitanja. Ako Vaše pitanje nije odgovoreno ovdje, molimo pošaljite email na
[email protected].</p>
+ <h3 id="unable-to-extract-the-archive">Nije bilo moguÄe otpakirati
arhivu</h3>
+ <p>Ako koristite Windowse i otkrijete da ne možete otpakirati arhivu,
preuzmite i instalirajte <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a>.</p>
+ <p>Ako niste u moguÄnosti preuzeti 7-Zip, pokuÅ¡ajte preimenovati
datoteku iz .z u .zip i upotrijebite winzip za otpakiravanje arhive. Prije
preimenovanja datoteke, podesite Windowse kako bi vam prikazivali nastavke
datoteka:</p>
+ <h4 id="windows-xp">Windows XP</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Otvorite <em>Moje raÄunalo</em></li>
+ <li>Kliknite na <em>Alati</em> i odaberite <em>Odrednice mape...</em> u
izborniku</li>
+ <li>Kliknite na karticu <em>Prikaz</em></li>
+ <li>IskljuÄite opciju <em>Sakrij proÅ¡irenja za poznate vrste
datoteka</em> i kliknite na <em>OK</em></li>
+ </ol>
+ <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Otvorite <em>RaÄunalo</em></li>
+ <li>Kliknite na <em>Organiziraj</em> i odaberite <em>MoguÄnosti mape i
pretraživanja</em> u izborniku</li>
+ <li>Kliknite na karticu <em>Prikaz</em></li>
+ <li>IskljuÄite opciju <em>Sakrij proÅ¡irenja za poznate vrste
datoteka</em> i kliknite na <em>OK</em></li>
+ </ol>
+ <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
+ <ol style="list-style-type: decimal">
+ <li>Otvorite <em>RaÄunalo</em></li>
+ <li>Kliknite na <em>Organiziraj</em> i odaberite <em>MoguÄnosti mape i
pretraživanja</em> u izborniku</li>
+ <li>Kliknite na karticu <em>Prikaz</em></li>
+ <li>IskljuÄite opciju <em>Sakrij proÅ¡irenja za poznate vrste
datoteka</em> i kliknite na <em>OK</em></li>
+ </ol>
+ <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia traži lozinku</h3>
+ <p>Vidalia Vas pri pokretanju ne bi trebala tražiti lozinku. Ako je
zatražena lozinka, vjerojatno se pojavio jedan od sljedeÄih problema:</p>
+ <p><strong>Vidalia i Tor su veÄ pokrenuti</strong>: Ova se situacija, na
primjer, može dogoditi ako ste instalirali Vidalia paket i sad pokušavate
pokrenuti Tor pregledniÄki paket. U tom sluÄaju, morat Äete zatvoriti staru
Vidaliju i Tor prije nego što možete pokrenuti ovaj paket.</p>
+ <p><strong>Vidalia se srušila, ali je Tor nastavio raditi</strong>: Ako
prozor koji Vas traži upravljaÄku lozinku ima gumb Reset, možete kliknuti na
taj gumb i Vidalia Äe ponovno pokrenuti Tor s novom nasumiÄnom upravljaÄkom
lozinkom. Ako ne vidite gumb Reset, ili ako Vidalia ne može ponovno pokrenuti
Tor, otvorite svoj upravitelj procesa ili zadataka i prekinite Tor proces.
Zatim upotrijebite Vidaliju da biste ponovno pokrenuli Tor.</p>
+ <p>Za više informacija, pogledajte <a
href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">Äesto postavljena
pitanja</a> na web stranici Tor projekta.</p>
+ <h3 id="flash-does-not-work">Flash ne radi</h3>
+ <p>Zbog sigurnosnih razloga, Flash, Java i drugi prikljuÄci su trenutno
onemoguÄeni za Tor. PrikljuÄci djeluju neovisno od Firefoxa i mogu na VaÅ¡em
raÄunalu izvrÅ¡avati aktivnosti koje uniÅ¡tavaju VaÅ¡u anonimnost.</p>
+ <p>VeÄina YouTube videozapisa radi s HTML5 standardom i moguÄe je
gledati te videozapise kroz Tor. Morate se prijaviti za <a
href="https://www.youtube.com/html5">HTML5 trial</a> na YouTubeu da biste mogli
koristiti HTML5 reproduktor.</p>
+ <p>Napominjemo da pretražnik neÄe zapamtiti da ste se prijavili za
testiranje nakon Å¡to ga zatvorite, pa Äete morati ponovno se prijaviti
sljedeÄi puta kada pokrenete Tor Browser Bundle.</p>
+ <p>Molimo pogledajte <a
href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash">Torbutton
FAQ</a> za više informacija.</p>
+ <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Želim koristiti drugi
preglednik</h3>
+ <p>Zbog sigurnosnih razloga, preporuÄujemo da pretražujete web kroz Tor
koriÅ¡tenjem Tor pregledniÄkog paketa. TehniÄki je moguÄe koristiti Tor s
drugim preglednicima, ali se na taj naÄin izlažete potencijalnim napadima.</p>
+ <h3 id="why-tor-is-slow">Zašto je Tor spor</h3>
+ <p>Tor nekad može biti neÅ¡to sporiji od VaÅ¡e uobiÄajene internetske
veze. Uostalom, VaÅ¡ promet se Å¡alje kroz mnogo razliÄitih zemalja, ponekad i
preko oceana diljem svijeta!</p>
+ </body>
+</html>
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits