commit 08850316a9bae6c2b29d5bc2aa67bc7c48da3758
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Feb 18 19:45:15 2014 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
it/it.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index 61f7146..f2581c3 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Francesca Ciceri <[email protected]>, 2014
# jan <[email protected]>, 2012
# Luca Marzo <[email protected]>, 2012
# mmondora <[email protected]>, 2012
-# Random_R <[email protected]>, 2013
+# Random_R, 2013
# Vincenzo Cerminara <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:52+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 19:45+0000\n"
+"Last-Translator: Francesca Ciceri <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,63 +45,63 @@ msgid ""
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
msgstr "La variabile %s non è stata trovata in nessuno dei file di
configurazione /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py,
./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:151
+#: ../whisperBack/gui.py:154
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "Impossibile caricare una configurazione valida."
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "Sending mail..."
-msgstr "Spedizione della mail ..."
+msgstr "Spedizione della mail..."
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:221
msgid "Sending mail"
msgstr "Spedizione della mail"
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:220
+#: ../whisperBack/gui.py:223
msgid "This could take a while..."
msgstr "Ci vorrà un attimo..."
-#: ../whisperBack/gui.py:234
+#: ../whisperBack/gui.py:237
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
msgstr "L'indirizzo di email del contatto non sembra valido."
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:254
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "Impossibile inviare mail: SMTP error."
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:256
msgid "Unable to connect to the server."
msgstr "Impossibile connettersi al server."
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:258
msgid "Unable to create or to send the mail."
msgstr "Impossibile creare o spedire la mail."
-#: ../whisperBack/gui.py:258
+#: ../whisperBack/gui.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nIl bug riportato non può essere inviato, probabilmente a causa di
problemi di rete. Per favore prova a riconnettere la rete e clicca di nuovo per
la spedizione.\n\nSe non funziona, ti verrà proposto di salvare il rapporto
del bug."
+msgstr "\n\nIl bug report non può essere inviato, probabilmente a causa di
problemi di rete. Per favore prova a riconnettere la rete e clicca di nuovo per
la spedizione.\n\nSe non funziona, ti verrà proposto di salvare il rapporto
del bug."
-#: ../whisperBack/gui.py:271
+#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Il tuo messaggio è stato spedito."
-#: ../whisperBack/gui.py:278
+#: ../whisperBack/gui.py:281
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "Un errore è avvenuto durante la codifica."
-#: ../whisperBack/gui.py:298
+#: ../whisperBack/gui.py:301
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
msgstr "Impossibile salvare %s"
#. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:322
+#: ../whisperBack/gui.py:325
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -108,29 +109,29 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Il bug report non è stato inviato, forse a causa di problemi di
rete.\n\nIn alternativa puoi salvare il bug report come file su una chiavetta
USB e cercare di inviarcelo a %s dal tuo account email usando un altro sistema.
Attenzione però che così il tuo non sarà anonimo a meno chetu non prenda
altre misure, come ad esempio usare Tor con un indirizzo email
temporaneo.\n\nVuoi salvare il bug report su un file?"
+msgstr "Il bug report non è stato inviato, forse a causa di problemi di
rete.\n\nIn alternativa puoi salvare il bug report come file su una chiavetta
USB e cercare di inviarcelo a %s dal tuo account email usando un altro sistema.
Attenzione però che così il tuo bug report non sarà anonimo a meno che tu
non prenda altre misure, come ad esempio usare Tor con un indirizzo email
temporaneo.\n\nVuoi salvare il bug report su un file?"
-#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr "Manda il feedback in una mail codificata."
+msgstr "Manda il feedback in una mail cifrata."
-#: ../whisperBack/gui.py:390
+#: ../whisperBack/gui.py:393
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developers ([email protected])"
-#: ../whisperBack/gui.py:391
+#: ../whisperBack/gui.py:394
msgid "Tails developers <[email protected]>"
msgstr "Sviluppatori Tails <[email protected]>"
-#: ../whisperBack/gui.py:392
+#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
-msgstr "Accredito-traduttore"
+msgstr "traduttore"
-#: ../whisperBack/gui.py:419
+#: ../whisperBack/gui.py:422
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
msgstr "Questo non sembra essere un URL valido o una chiave OpenPGP."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits