commit 139604e7c30327e71774e21d5508ad89fe8f42b7
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Mar 14 14:15:12 2014 +0000
Update translations for whisperback
---
hr_HR/hr_HR.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index 9564592..de42296 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# dlb031 <[email protected]>, 2013
+# dlb031, 2013
+# Tea Horvatic <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 07:38+0000\n"
-"Last-Translator: dlb031 <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-14 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Tea Horvatic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia)
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,65 +39,65 @@ msgstr "NevažeÄi kontakt OpenPGP public key block"
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "%s varijabla nije pronaÄena ni u jednom od datoteka konfiguracije
/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:151
+#: ../whisperBack/gui.py:154
msgid "Unable to load a valid configuration."
msgstr "Nije moguÄe pokrenuti važeÄu konfiguraciju."
-#: ../whisperBack/gui.py:217
+#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "Sending mail..."
msgstr "Å aljem mail..."
-#: ../whisperBack/gui.py:218
+#: ../whisperBack/gui.py:221
msgid "Sending mail"
msgstr "Å aljem mail"
#. pylint: disable=C0301
-#: ../whisperBack/gui.py:220
+#: ../whisperBack/gui.py:223
msgid "This could take a while..."
msgstr "Ovo može potrajati..."
-#: ../whisperBack/gui.py:234
+#: ../whisperBack/gui.py:237
msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
msgstr "Kontakt email adresa nije važeÄa."
-#: ../whisperBack/gui.py:251
+#: ../whisperBack/gui.py:254
msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
msgstr "Nije moguÄe poslati mail: SMTP greÅ¡ka."
-#: ../whisperBack/gui.py:253
+#: ../whisperBack/gui.py:256
msgid "Unable to connect to the server."
msgstr "Nije se moguÄe povezati na server."
-#: ../whisperBack/gui.py:255
+#: ../whisperBack/gui.py:258
msgid "Unable to create or to send the mail."
msgstr "Nije moguÄe zapoÄeti ili poslati mail."
-#: ../whisperBack/gui.py:258
+#: ../whisperBack/gui.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nIzvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki nije poslano, vjerojatno zbog problema
mreže. Molimo pokušajte se ponovno povezati s mrežom i ponovno kliknite
poÅ¡alji.\n\nAko ne radi, moÄi Äete spremiti izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki."
-#: ../whisperBack/gui.py:271
+#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Vaša poruka je poslana."
-#: ../whisperBack/gui.py:278
+#: ../whisperBack/gui.py:281
msgid "An error occured during encryption."
msgstr "Dogodila se greška prilikom šifriranja."
-#: ../whisperBack/gui.py:298
+#: ../whisperBack/gui.py:301
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
msgstr "Nije moguÄe spremiti %s."
#. XXX: fix string
-#: ../whisperBack/gui.py:322
+#: ../whisperBack/gui.py:325
#, python-format
msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
@@ -104,31 +105,31 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "IzvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki nije poslano, vjerojatno zbog problema
mreže.\n\nKao rjeÅ¡enje tom problemu, možete spremiti izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki
kao datoteku na USB pogon i pokuÅ¡ati je poslati nama na %s s vaÅ¡eg raÄuna
e-poÅ¡te koristeÄi drugi sustav. Pri tome VaÅ¡e izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki neÄe
biti anonimno, osim ako ne poduzmete daljnje korake (npr. korištenje Tora
pomoÄu jednokratnog raÄuna e-poÅ¡te).\n\nŽelite li spremiti izvjeÅ¡Äe o
greški u datoteku?"
-#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
msgstr "Pošaljite povratnu informaciju u šifriranom mailu."
-#: ../whisperBack/gui.py:390
+#: ../whisperBack/gui.py:393
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
-#: ../whisperBack/gui.py:391
+#: ../whisperBack/gui.py:394
msgid "Tails developers <[email protected]>"
msgstr "Tails developers <[email protected]>"
-#: ../whisperBack/gui.py:392
+#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
msgstr "prevoditelj-zasluge"
-#: ../whisperBack/gui.py:419
+#: ../whisperBack/gui.py:422
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo nije valjani URL ili OpenPGP kljuÄ."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
@@ -155,13 +156,13 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Pošaljite povratnu informaciju u šifriranoj poruci
e-pošte\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n\nOvaj
program je besplatan softver; možete ga dalje distribuirati i/ili
modificirati\npod uvjetima GNU General Public licence koju je objavila\nFree
Software Foundation; bilo verziju 3 Licence, ili (prema\nVašem izboru) bilo
koju daljnju verziju.\n\nOvaj program je distribuiran u nadi da Äe biti
koristan, no\nBEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez Äak podrazumijevanog jamstva\nTRGOVANJA
ili PODOBNOSTI ZA POJEDINU SVRHU. Pogledajte GNU\nGeneral Public License za
više detalja.\n\nUz ovaj program trebali ste primiti i kopiju GNU General
Public License.\nAko niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Ako želite da šifriramo poruke kada Vam odgovaramo, dodajte svoj ID
kljuÄa, poveznicu za vaÅ¡ kljuÄ ili kljuÄ kao javni blokator kljuÄa:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
@@ -173,11 +174,11 @@ msgstr "Opis greške"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa e-pošte na koju želite da Vas kontaktiramo"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "neobavezan PGP kljuÄ"
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Technical details to include"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits