commit 7d86cc918530912448c5b78d3b5b4ded2306f385
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Wed Jun 11 08:15:03 2014 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d37f579..d3874e7 100644
--- a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-11 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-11 08:10+0000\n"
 "Last-Translator: leungsookfan <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "你好,朋友!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
 msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "公共密匙"
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "这封邮件用在for %s %s 为 %s 生成。"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you 
are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB 能用 %s几种类型的Pluggable Transports%s 为你
提供bridges(网桥),\n以隐蔽你对Tor网络的直接连接。\n这æ 
·ç½‘络审查者就更难看出你是在使用Tor。\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: lib/bridgedb/strings.py:54
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr 
"一些使用IPv6地址的bridges(网桥)也能使用,但是\nPluggable 
Transports并不兼容IPv6。\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "此外,BridgeDB 有很多 %s 没有Pluggable 
Transports的普通bridges(网桥)%s。\n虽然没那么有意思,但是这些普通网桥依然可以在很多æƒ
…况下\n帮助绕过审查。\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
@@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "然后 %s 向你的Tor浏览器添加
bridges(网桥)%s 。"
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr " %s给%s我bridges(网桥)! "
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:52
 msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "高级选项"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:88
 msgid "No"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "否"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:89
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "无"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:130
 #, python-format
 msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "%s是%s!"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -359,4 +359,4 @@ msgstr ""
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:154
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "%s获%s取Bridges(网桥)"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to