commit 757cca3e0110ac2b7edd1939e49de412e7216014
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Jun 11 14:45:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 78 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 74fa872..be4b0f9 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# apaddlingduck, 2014
# Frisson Reynald <[email protected]>, 2014
+# hpatte <[email protected]>, 2014
# Lunar <[email protected]>, 2013
# Onizuka, 2013
# mehditaileb <[email protected]>, 2011
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-05 09:52+0000\n"
-"Last-Translator: themen <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-11 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: hpatte <[email protected]>\n"
"Language-Team: French
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,19 +28,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
-#. "bridge"
-#. "bridges"
#. "BridgeDB"
#. "pluggable transport"
#. "pluggable transports"
#. "obfs2"
#. "obfs3"
#. "scramblesuit"
-#. "fte"
+#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#. "TBB"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:124
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Désolé ! Quelque chose n'allait pas avec votre demande."
@@ -63,39 +61,44 @@ msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
msgstr "COMMANDES: (combiner des commandes pour spécifier plusieurs options
en même temps)"
-#: lib/bridgedb/strings.py:27
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
+#: lib/bridgedb/strings.py:28
msgid "Welcome to BridgeDB!"
msgstr "Bienvenue à BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:29
+#: lib/bridgedb/strings.py:30
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
msgstr "TYPEs de transport pris en charge actuellement:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#: lib/bridgedb/strings.py:31
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
msgstr "Salut, %s!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#: lib/bridgedb/strings.py:32
msgid "Hello, friend!"
msgstr "Bonjour, ami !"
-#: lib/bridgedb/strings.py:32 lib/bridgedb/templates/base.html:100
+#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
msgid "Public Keys"
msgstr "Les clés publiques"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
#. for [email protected] on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:36
+#: lib/bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
msgstr "Ce courriel a été généré avec des arcs en ciel, des licornes, et
des étincelles pour %s sur %s à %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:42
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
+#: lib/bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable
Transports%s,\n"
@@ -105,14 +108,20 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "BridgeDB peut fournir des ponts avec plusieurs %stypes de transports
enfichables%s, qui peuvent aider à brouiller vos connexions au réseau Tor, ce
qui rend plus difficile pour tous ceux qui regardent votre trafic Internet de
déterminer que vous utilisez Tor.\n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:48
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#: lib/bridgedb/strings.py:54
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
msgstr "Certains ponts avec les adresses IPv6 sont également disponibles,
bien que certains Transports soient enfichables ; ils ne sont pas compatibles
avec l'IPv6.\n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:52
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
+#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
+#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
+#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
+#: lib/bridgedb/strings.py:63
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without
any\n"
@@ -121,20 +130,20 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:65
+#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
msgstr "Que sont les bridges ?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:66
+#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bridges %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la
censure."
-#: lib/bridgedb/strings.py:71
+#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "J'ai besoin d'une alternative pour obtenir des adresses de bridges !"
-#: lib/bridgedb/strings.py:72
+#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
@@ -142,75 +151,83 @@ msgid ""
"%s or %s."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:79
+#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "Mes bridges ne fonctionnent pas, j'ai besoin d'aide !"
-#: lib/bridgedb/strings.py:80
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
msgstr "Si votre Tor ne marche pas, vous devriez envoyer un courriel %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:81
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:96
msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:88
+#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "Voici vos lignes des bridges:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:89
+#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Obtenez des bridges!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:93
+#: lib/bridgedb/strings.py:108
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "Sélectionnez vos choix pour le type de bridge, s'il vous plaît:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:94
+#: lib/bridgedb/strings.py:109
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "Avez-vous besoin des adresses IPv6?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:95
+#: lib/bridgedb/strings.py:110
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "Avez-vous besoin un %s?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:99
+#: lib/bridgedb/strings.py:114
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "Votre navigateur n'affiche pas correctement les images."
-#: lib/bridgedb/strings.py:100
+#: lib/bridgedb/strings.py:115
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Inscrire les caractères de l'image ci-dessusâ¦"
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
+#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "Comment démarrer l'utilisation de vos Bridges."
-#: lib/bridgedb/strings.py:105
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
+#: lib/bridgedb/strings.py:121
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
"Browser download page %s to start Tor Browser."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:125
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:111
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:129
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
+#: lib/bridgedb/strings.py:133
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
@@ -218,24 +235,29 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/strings.py:122
+#: lib/bridgedb/strings.py:141
msgid "Displays this message."
msgstr "Afficher ce message."
-#: lib/bridgedb/strings.py:123
+#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
+#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
+#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
+#: lib/bridgedb/strings.py:145
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "Demander les bridges vanilles."
-#: lib/bridgedb/strings.py:124
+#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "Demander IPv6 bridges."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:126
+#: lib/bridgedb/strings.py:148
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "Demander un Pluggable Transport par TYPE."
-#: lib/bridgedb/strings.py:127
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
+#: lib/bridgedb/strings.py:151
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "Obtenir une copie de la clef GnuPG publique BridgeDB."
@@ -255,15 +277,19 @@ msgstr "Changelog"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:65
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
msgid "Uh oh, spaghettios!"
msgstr "Houlà !"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:70
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
msgid "There currently aren't any bridges available..."
msgstr "Il n'y a pas de bridges disponibles en ce momentâ¦"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:71
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -304,36 +330,35 @@ msgstr ""
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridges"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:39
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
msgstr ""
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:53
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:90
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
msgid "none"
msgstr "aucun"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:131
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "%sO%sui!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:155
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "%sO%sbtenir Bridges"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits