commit c3865d4e8c84b375f11de81afb7da3cf8a57f809 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Mar 23 08:16:12 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- zh_TW.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 86 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/zh_TW.po b/zh_TW.po index d7cddab..355291f 100644 --- a/zh_TW.po +++ b/zh_TW.po @@ -6,14 +6,15 @@ # cges30901 <cges30...@gmail.com>, 2014 # danfong <danfong.hs...@gmail.com>, 2014 # Po-Chun Huang <aphrot...@gmail.com>, 2014 +# x4r <xatierl...@gmail.com>, 2015 # LNDDYL, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-04 08:50+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sand...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-23 08:11+0000\n" +"Last-Translator: x4r <xatierl...@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,15 +38,39 @@ msgid "" "<p><strong>Do not include more personal information than\n" "needed!</strong></p>\n" "<h2>About giving us an email address</h2>\n" -"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n" -"to Tails developers, you can provide an email address to\n" -"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n" -"a public PGP key enables us to encrypt such future\n" -"communication.</p>\n" -"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" -"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" -"Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "<h1>åå©æå修復æ¨çé¯èª¤!</h1>\n<p>é±è® <a href=\"%s\">æåçé¯èª¤å ±å說æ</a>ã</p>\n<p><strong>ä¸è¦å å«æ¯æééå¤çå人\nè³è¨!</strong></p>\n<h2>給æåç¸éçé»åéµä»¶ä½å</h2>\n<p>å¦ææ¨ä¸ä»æéé²èªå·±ç身份\n給 Tails éç¼äººå¡ï¼æ¨å¯ä»¥æä¾é»\nåéµä»¶ä½åï¼è®æåè©¢åæ´å¤é¯èª¤\nç¸éç´°ç¯ãå¦å¤è¼¸å ¥å ¬é PGP éé°\nè®æåè½å°æªä¾éè¨å å¯ã</p>\n<p>ä»»ä½äººèª°å¯ä»¥çå°æ¤åè¦å¯è½æ\næ¨æ·æ¨æ¯ Tails ç使ç¨è ã</p>\n" +"<p>\n" +"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. This\n" +"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n" +"without any contact information are useless. On the other hand it also provides\n" +"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" +"confirm that you are using Tails.\n" +"</p>\n" +msgstr "<h1>幫å©æå修復æ¨ç bugï¼</h1>\n<p>é±è®<a href=\"%s\">æåç Bug åå ±è³è¨</a>.</p>\n<p><strong>è«ä¸è¦å«æä»»ä½ä¸å¿ è¦çå人è³è¨ï¼</strong></p>\n<h2>éæ¼çµ¦æåæ¨ç email å°å</h2>\n<p>\n給æåä¸å email å°åè½è®æåè¯çµ¡æ¨ä¾éæ¸ åé¡ãéæ¯å¿ é çä¹æ¯æåæ¶å°å¤§å¤æ¸é¯èª¤å ±åçæ¹å¼ãç¶èï¼éä¹æ¯è®ç£è½è åæ¯æ¨ç email æ網路ä¾æåæ©æ以確èªæ¨æ£å¨ä½¿ç¨ Tailsã\n</p>\n" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14 +msgid "Persistence is disabled for Electrum" +msgstr "æ°¸ä¹ åç¨ Electrum" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16 +msgid "" +"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your " +"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its " +"persistence feature is activated." +msgstr "ç¶æ¨éé Tails æï¼ææ Electrum è³æææ¶å¤±ï¼å æ¬æ¨çæ¯ç¹å¹£é¢å ãå¼·ç建è°åªå¨ç¶æ°¸ä¹ åè½åç¨ææä½¿ç¨ Electrumã" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18 +msgid "Do you want to start Electrum anyway?" +msgstr "æ¨æ³è¦åç¨ Electrum åï¼" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 +msgid "_Launch" +msgstr "_Launch" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 +msgid "_Exit" +msgstr "_Exit" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -274,27 +299,27 @@ msgid "" " spoofing documentation</a>." msgstr "çèµ·ä¾åæ¯æ¨è¢«å°é網路ãéå¯è½è MAC è©é¨åè½æéã欲äºè§£æ´å¤è³è¨ï¼è«åé±<a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC è©é¨æ件</a>ã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151 msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "æ¤ Tails çæ¬æå·²ç¥çå®å ¨æ§åé¡:" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "ç¶²è·¯å¡ ${nic} 被åç¨" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." msgstr "ç¶²è·¯å¡ MAC è©é¨å¤±æ ${nic_name} (${nic}) å æ¤å®æ«æ被åç¨ã\næ¨å¯è½è¦å° Tails éæ°åå並åç¨ MAC è©é¨ãè«åé± <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>æ件</a>." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 msgid "All networking disabled" msgstr "ææ網路被åç¨" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" @@ -302,12 +327,12 @@ msgid "" msgstr "ç¶²è·¯å¡ MAC è©é¨å¤±æ ${nic_name} (${nic})ãé¯èª¤éåä¹å¤±æï¼æ以ææ網路被åç¨ã\næ¨å¯è½è¦å° Tails éæ°åå並åç¨ MAC è©é¨ãè«åé± <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>æ件</a>." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22 msgid "error:" msgstr "é¯èª¤:" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23 msgid "Error" msgstr "é¯èª¤" @@ -337,9 +362,9 @@ msgstr "主æ©ä½æ¥ç³»çµ±åèæ¬åè»é«é½è½å¤ ç£æ§æ¨å¨ Tails ä¸å #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 msgid "" "<a " -"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" +"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn" " more...</a>" -msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>äºè§£æ´å¤...</a>" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>äºè§£æ´å¤... </a>" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 msgid "Tor is not ready" @@ -357,102 +382,108 @@ msgstr "åå Tor ç覽å¨" msgid "Cancel" msgstr "åæ¶" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:33 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgstr "æ¨ççè¦ååä¸å®å ¨çç覽å¨å?" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." msgstr "å¨ä¸å®å ¨çç覽å¨ä¸ç網路活å<b>ç¡æ³å¿å</b>ãå¦æå¿ è¦ï¼è«å 使ç¨ä¸å®å ¨çç覽å¨ï¼ä¾å¦ï¼å¦ææ¨å¿ é ç»å ¥æ註åä¾ååæ¨ç網é網路é£ç·ã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 -msgid "_Launch" -msgstr "_Launch" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76 -msgid "_Exit" -msgstr "_Exit" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:47 msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgstr "æ£å¨ååä¸å®å ¨çç覽å¨..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48 msgid "This may take a while, so please be patient." msgstr "éå¯è½éè¦ä¸æ®µæéï¼æ以è«èå¿çåã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 -msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "ç¡æ³è¨å® chrootã" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195 -#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Unsafe Browser" -msgstr "ä¸å®å ¨çç覽å¨" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgstr "æ£å¨ééä¸å®å ¨çç覽å¨..." -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." msgstr "éå¯è½éè¦ä¸æ®µæéï¼æ¨å¯è½ç¡æ³å°ä¸å®å ¨çç覽å¨éæ°ååï¼ç´å°å®æ£ç¢ºå°ééã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:66 msgid "Failed to restart Tor." msgstr "ç¡æ³éæ°åå Torã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Unsafe Browser" +msgstr "ä¸å®å ¨çç覽å¨" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." msgstr "ç®åæ£å¨å·è¡å¦ä¸åä¸å®å ¨çç覽å¨ï¼æè¢«æ¸ çãè«å¨ä¸æ®µæéå¾é試ã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105 +msgid "" +"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS" +" server." +msgstr "NetworkManager ééæåçåå¾è³æç¶è©¦èæ¸å° cleranet DNS server æ" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." msgstr "æ²æ DNS 伺æå¨æ¯éé DHCP ç²å¾ï¼æå¨ NetworkManager ä¸æåè¨å®ã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123 +msgid "Failed to setup chroot." +msgstr "ç¡æ³è¨å® chrootã" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129 +msgid "Failed to configure browser." +msgstr "ç¡æ³è¨å®ç覽å¨" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134 +msgid "Failed to run browser." +msgstr "ç¡æ³éåç覽å¨" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 msgid "I2P failed to start" msgstr "I2P ç¡æ³åå" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." msgstr "I2P ååæç¼çé¯èª¤ãæ´å¤è³è¨è«æ¥çä½æ¼ /var/log/i2p çç´éæªã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 msgid "I2P's router console is ready" msgstr "I2P çè·¯ç±æ§å¶å°å·²å°±ç·" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." msgstr "ä½ ç¾å¨å¯ä»¥éé http://127.0.0.1:7657 åå I2P è·¯ç±ä¸»æ§å°ã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "I2P is not ready" msgstr "I2P å°æªå°±ç·" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." " Reconnect to the network to try again." msgstr "Eepsite é§éå¨å åéå §æ²æ建ç«ãè«æ¥ç http://127.0.0.1:7657/logs è·¯ç±æ§å¶å°æè ä½æ¼ /var/log/i2p çç´éæªç²å¾æ´å¤è³è¨ãè«å試éæ°é£ç·ã" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "I2P is ready" msgstr "I2P 已就ç·" -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 msgid "You can now access services on I2P." msgstr "æ¨ç¾å¨å¯ä»¥ååI2Pæåã"
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits