commit 3e40701871ce5587355f6c4340b10ccd2858722e
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Sep 10 16:45:11 2015 +0000
Update translations for gettor_completed
---
id/gettor.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/id/gettor.po b/id/gettor.po
index e73fc2d..9c74ab5 100644
--- a/id/gettor.po
+++ b/id/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Zamani Karmana <[email protected]>\n"
"Language-Team: Indonesian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "Jika koneksi internet Anda tidak mengijinkan koneksi ke jaringan
Tor,\nAnda perlu membuat suatu jembatan atau 'bridge'. 'Bridge Relays' atau
lebih singkat 'bridge')\nadalah perelai Tor yang tidak terdaftar pada direktori
utama. Perlu diketahui bahwa penyediaan\nsecara lengkap dalam sebuah daftar
tidaklah memungkinkan, meskipun ISP Anda\nmenyaring seluruh koneksi berdasarkan
perelai Tor yang sudah diketahui,\nmereka tidak akan mampu menutup seluruh
'bridge' yang ada."
+msgstr "Jika koneksi Internet Anda memblokir akses ke jaringan Tor,
Anda\nmungkin membutuhkan relai jembatan. Relai jembatan (atau singkatnya,
\"jembatan\")\nadalah relai Tor yang tidak terdaftar di direktori utama. Karena
tidak adanya\ndaftar publik yang lengkap, meskipun ISP Anda menyaring koneksi
ke semua\nrelai Tor yang diketahui, ISP mungkin tidak akan bisa memblokir
semuanya."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -258,13 +258,13 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" [email protected]"
-msgstr "Anda dapat memperoleh 'bridge' dengan mengirimkan email bertuliskan
\"get bridges\"\npada bagian isi email ditujukan ke alamat
berikut:\n\[email protected]"
+msgstr "Anda bisa mendapatkan 'jembatan' dengan mengirimkan surel yang
memuat\n\"get bridges\" pada bagian isi surel ke alamat
berikut:\n\[email protected]"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr "Anda dapat juga memperoleh 'bridge' dengan web browser melalui\nalamat
berikut: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr "Juga memungkinkan memperoleh 'jembatan' dengan peramban web\nmelalui
alamat berikut: https://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:175
msgid ""
@@ -280,32 +280,32 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr "CATATAN PENTING:\nKarena ini merupakan bagian dari permintaan
'split-file', Anda perlu\nsejenak menunggu sebelum keseluruhan bagian file
dapat disimpan\npada direktori yang sama untuk di-unpack dengan klik dua kali
pada file pertama."
+msgstr "CATATAN PENTING:\nKarena ini merupakan bagian dari permintaan
'berkas-banyak', Anda perlu\nmenunggu sampai semua berkas diterima sebelum Anda
bisa menyimpannya\nke satu direktori yang sama dan mengekstraknya dengan cara
mengklik ganda\nberkas yang pertama."
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "Paket bisa saja tidak bekerja! Pastikan Anda telah
mengunduh\nkeseluruhan paket sebelum memulai 'unpack' file."
+msgstr "Paket mungkin saja diterima secara tidak berurutan! Pastikan Anda
menerima\nsemua paket sebelum Anda mencoba untuk mengekstraknya!"
#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr "Dimengerti. Permintaan Anda sedang diproses.\nPaket Anda (%s)
seharusnya akan tiba dalam 10 menit ke depan."
+msgstr "Dimengerti. Permintaan Anda sedang diproses.\nPaket Anda (%s) akan
tiba dalam 10 menit ke depan."
#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr "Jika Anda belum juga menerimanya, paket tersebut mungkin
berukuran\nterlalu besar bagi penyedia email Anda. Coba kirimkan kembali
email\ndengan menggunakan akun GMAIL.COM, YAHOO.CN, atau YAHOO.COM."
+msgstr "Jika Anda belum juga menerimanya, paket mungkin terlalu besar bagi
layanan surel Anda.\nCoba kirim ulang dari akun GMAIL.COM, YAHOO.CN or
YAHOO.COM."
#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "Sayang sekali saat ini kami tidak dapat memenuhi permintaan
Anda.\nHarap bersabar sementara kami coba memecahkan masalah ini."
+msgstr "Sayang sekali saat ini kami mengalami masalah dan tidak bisa
memenuhi\npermintaan Anda. Mohon bersabar selama kami mencoba memecahkan
masalah ini."
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
@@ -313,13 +313,13 @@ msgid ""
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole
\n"
"package. Make sure this is what you want."
-msgstr "Sayangnya, saat ini tidak tersedia 'split package' yang Anda
minta.\nSilakan masukkan nama paket yang Anda butuhkan atau kirim ulang
permintaan\ndengan meniadakan kata 'split'. Dengan demikian, kami akan kirimkan
keseluruhan paket.\nPastikan bahwa inilah yang Anda kehendaki."
+msgstr "Sayangnya, tidak tersedia 'split package' untuk paket yang Anda
minta.\nSilakan kirim nama paket yang Anda lainnya atau kirim ulang
permintaan\ndengan meniadakan kata 'split'. Dengan demikian, kami akan kirimkan
paket\nsecara utuh. Pastikan bahwa inilah yang Anda kehendaki."
#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
-msgstr "MEMBUKA FILE\n============="
+msgstr "MENGEKSTRAK BERKAS\n==================="
#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
@@ -328,13 +328,13 @@ msgid ""
"your computer yet, you can download it here:\n"
"\n"
" http://www.7-zip.org/"
-msgstr "Cara termudah untuk membuka file adalah dengan meng-'install'
7-zip,\nsebuah alat pengompres/uncompres file gratisan. Jika belum
terinstal\ndalam komputer Anda, silakan unduh dari
sini:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
+msgstr "Cara termudah mengekstrak berkas yang Anda terima adalah
dengan\nmemasang 7-zip, sebuah aplikasi kompresi/dekompresi yang gratis.
Jika\nbelum dipasang di komputer Anda, Anda bisa mengunduhnya
disini:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
-msgstr "Setelah 7-zip terinstal, Anda dapat membuka arsip .z yang telah\nAnda
terima dengan mengkliknya dua kali."
+msgstr "Setelah 7-Zip terpasang, Anda bisa membuka arsip .z yang Anda
terima\ndari kami dengan cara mengklik ganda berkas tersebut."
#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits