commit 2651a4c0fdd64f69388e3afd88aa4c2b21be85af
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Wed Nov 23 23:16:36 2016 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 fr.po    | 19 ++++++++++---------
 fr_CA.po |  4 ++--
 2 files changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/fr.po b/fr.po
index 8bde740..6797459 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 # apaddlingduck, 2014
 # Athorcis, 2015
 # Emmanuel Simond <emmanuel.sim...@gmail.com>, 2014
+# French language coordinator <french.translat...@rbox.me>, 2016
 # Gwennole Hangard <gwennole.hang...@gmail.com>, 2015
 # Jean-Yves Toumit <saiola...@yahoo.fr>, 2013
 # Lidija <llazic....@gmail.com>, 2015
@@ -17,14 +18,14 @@
 # Sabrina Cater <sab...@gmx.fr>, 2015
 # Thomas Chauchefoin <tho...@chauchefoin.fr>, 2016
 # Towinet, 2013-2016
-# French language coordinator <yahoe....@gmail.com>, 2015
+# French language coordinator <french.translat...@rbox.me>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <caro...@anhalt.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-13 08:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-23 22:52+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.translat...@rbox.me>\n"
 "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue !</h1>\n<p>Lisez <a 
href=\"%s\">nos instructions de rapport de bogue</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez 
pas plus d'informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous 
donner une adresse courriel</h2>\n<p>\nNous donner une adresse courriel nous 
permet de vous contacter pour clarifier le problème.\nCeci est nécessaire 
pour la vaste majorité des rapports que nous recevons car la\nplupart des 
rapports sans information de contact sont inutiles. D'un autre côté,\ncela 
donne l'occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre 
fournisseur\nde service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez 
Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue !</h1>\n<p>Lisez <a 
href=\"%s\">nos instructions de rapport de bogue</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez 
pas plus d'informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous 
donner une adresse courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, 
vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est 
nécessaire pour la vaste majorité des rapports que nous recevons, car la 
plupart des rapports sans information de contact sont inutiles. D'un autre 
côté, cela donne une occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme 
votre fournisseur de service Internet ou de courriel, de confirmer que vous 
utilisez Tails.\n</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -93,14 +94,14 @@ msgid ""
 "If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
 
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
 " your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
-msgstr "Si vous avez des emails sauvegardés dans <b>Claws Mail</b>, vous 
devriez <a 
href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrer
 vos données</a> avant de démarrer <b>Icedove</b>."
+msgstr "Si vous avez des courriels enregistrés dans le client <b>Claws 
Mail</b>, vous devriez <a 
href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrer
 vos données</a> avant de démarrer <b>Icedove</b>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
 msgid ""
 "If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
 
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>delete"
 " all your <b>Claws Mail</b> data</a> to remove this warning."
-msgstr "Si vous avez déjà migré vos e-mails vers <b>Icedove</b>, vous 
devriez <a 
href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>supprimer
 toutes les données <b>Claws Mail</b></a> pour cacher cet avertissement. "
+msgstr "Si vous avez déjà migré vos courriels vers <b>Icedove</b>, vous 
devriez <a 
href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>supprimer
 toutes vos données <b>Claws Mail</b></a> pour que cet avertissement 
n'apparaisse plus."
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71
 msgid "Restart"
@@ -167,11 +168,11 @@ msgstr "Tor a besoin d'une horloge réglée avec 
précision pour fonctionner cor
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
 msgstr "Échec de la synchronisation de l'horloge !"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
 msgstr "Cette version de Tails a des problèmes de sécurité avérés :"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
 msgid "Known security issues"
 msgstr "Problèmes de sécurité connus"
 
diff --git a/fr_CA.po b/fr_CA.po
index 3ea4464..d4df4b7 100644
--- a/fr_CA.po
+++ b/fr_CA.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-13 08:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-23 22:50+0000\n"
 "Last-Translator: French language coordinator <french.translat...@rbox.me>\n"
 "Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue !</h1>\n<p>Lisez <a 
href=\"%s\">nos instructions de rapport de bogue</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez 
pas plus d'informations personnelles que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous 
donner une adresse courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, 
vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est 
nécessaire pour la vaste majorité des rapports que nous recevons, car la 
plupart des rapports sans information de contact sont inutiles. D'un autre 
côté, cela donne une occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme 
votre fournisseur de service Internet ou de courriel, de confirmer que vous 
utilisez Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue!</h1>\n<p>Lisez <a 
href=\"%s\">nos instructions de rapport de bogue</a>.</p>\n<p><strong>N'incluez 
pas plus d'informations personnelles que nécessaire!</strong></p>\n<h2>Nous 
donner une adresse courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, 
vous nous permettez de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est 
nécessaire pour la vaste majorité des rapports que nous recevons, car la 
plupart des rapports sans information de contact sont inutiles. D'un autre 
côté, cela donne une occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme 
votre fournisseur de service Internet ou de courriel, de confirmer que vous 
utilisez Tails.\n</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to