commit d5d4c66b7430c52cee77bf01463c1c5617efc8be
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Dec 13 10:18:17 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
bg/bg.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 39 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po
index 81fef63..cf4756f 100644
--- a/bg/bg.po
+++ b/bg/bg.po
@@ -763,6 +763,11 @@ msgid ""
"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
+"ÐогаÑо Ñе ÑвÑÑжеÑе Ñ ÑебÑайÑ, не Ñамо
опеÑаÑоÑÑÑ Ð½Ð° Ñози ÑебÑÐ°Ð¹Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да "
+"запиÑе поÑеÑениеÑо. ÐовеÑеÑо ÑебÑайÑове
Ñега Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво вÑнÑни "
+"компании, вклÑÑиÑелно бÑÑони каÑо \"Like\" на
ÑоÑиални мÑежи, анализаÑоÑи на"
+" поÑока, Ñекламни beacon-и, вÑиÑки Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¸Ñо
Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° ÑвÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²Ð°ÑаÑа дейноÑÑ "
+"Ð¾Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ ÑебÑÐ°Ð¹Ñ Ð½Ð° дÑÑг."
#: managing-identities.page:20
msgid ""
@@ -772,10 +777,16 @@ msgid ""
" Browser includes some additional features that help you control what "
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
+"ÐзползванеÑо на Tor мÑежаÑа пÑеÑÑÑановÑва
вÑзможноÑÑÑа на наблÑдаÑелиÑе да "
+"оÑкÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑоÑноÑо Ðи меÑÑоположение и IP
адÑеÑ, но доÑи и без Ñази инÑоÑмаÑиÑ"
+" Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ ÑвÑÑÐ¶Ð°Ñ ÑазлиÑни ваÑи дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð²
ÑоÑен пÑоÑил. ÐоÑади Ñази "
+"пÑиÑина, Tor бÑаÑзÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑва нÑколко
допÑлниÑелни ÑÑнкÑии, коиÑо Ðи "
+"Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° конÑÑолиÑаÑе каква инÑоÑмаÑиÑ
може да бÑде ÑвÑÑзана Ñ ÐаÑаÑа "
+"ÑамолиÑноÑÑ."
#: managing-identities.page:29
msgid "The URL bar"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолеÑо за инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ "
#: managing-identities.page:30
msgid ""
@@ -785,6 +796,11 @@ msgid ""
" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
"that both connections originate from your browser."
msgstr ""
+"Ð¢Ð¾Ñ Ð±ÑаÑзÑÑÑÑ ÑÑÑÑедоÑоÑва вниманиеÑо Ðи
за вÑÑзкаÑа Ðи Ñ ÑебÑайÑа кÑм "
+"полеÑо за инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð°Ð´ÑеÑ. ÐоÑи ако Ñе
ÑвÑÑжеÑе Ñ Ð´Ð²Ð° оÑделни ÑайÑа, коиÑо "
+"Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑÑеÑа ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñледене, ТоÑ
бÑаÑзÑÑÑÑ Ñе пÑенаÑоÑи ÑÑдÑÑжаниеÑо"
+" да пÑез два ÑазлиÑни Tor circuit-a, Ñака Ñе
Ñези, коиÑо Ðи ÑледÑÑ Ð½Ñма да "
+"Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° ÑÑÑановÑÑ, Ñе вÑÑзкаÑа идва оÑ
един и ÑÑÑи бÑаÑзÑÑ."
#: managing-identities.page:38
msgid ""
@@ -793,6 +809,10 @@ msgid ""
"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
"functionality."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð´ÑÑга ÑÑÑана, вÑиÑки вÑÑзки кÑм един и
ÑÑÑ ÑебадÑÐµÑ Ñе Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñез ÑÑÑÐ¸Ñ "
+"Tor circuit, коеÑо ознаÑава, Ñе може да
ÑазглеждаÑе ÑазлиÑни ÑÑÑаниÑи Ð¾Ñ "
+"един и ÑÑÑ ÑебÑÐ°Ð¹Ñ Ð½Ð° ÑазлиÑни Ñабове или
пÑозоÑÑи, без дегÑадаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° "
+"ÑÑнкÑионалноÑÑа."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -804,16 +824,20 @@ msgid ""
"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
#: managing-identities.page:48
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the onion menu."
msgstr ""
+"Ðоже да видиÑе диагÑама на curcuit-a, койÑо
използва ÑÐ¾Ñ Ð² ÑекÑÑÐ¸Ñ Ñаб Ð¾Ñ "
+"менÑÑо Ñ Ð»Ñк."
#: managing-identities.page:55
msgid "Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ÐпиÑване пÑез Tor"
#: managing-identities.page:56
msgid ""
@@ -821,6 +845,10 @@ msgid ""
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
+"ÐÑпÑеки, Ñе Tor бÑаÑзÑÑÑÑ Ðµ ÑÑздаден, за да
напÑави вÑзможна пÑлнаÑа "
+"анонимноÑÑ Ð½Ð° поÑÑебиÑелиÑе Ñи, може да
има ÑиÑÑаÑии, в коиÑо е логиÑно да "
+"Ñе използва Tor пÑез ÑебÑайÑове, коиÑо
изиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелÑко име, паÑола "
+"или нÑкаква дÑÑга иденÑиÑиÑиÑаÑа
инÑоÑмаÑиÑ."
#: managing-identities.page:62
msgid ""
@@ -831,12 +859,21 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
+"Ðко Ñе впиÑеÑе в ÑебÑÐ°Ð¹Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¹ÐºÐ¸
Ð¾Ð±Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñи бÑаÑзÑÑ, ваÑеÑо "
+"меÑÑоположение и IP адÑÐµÑ Ð±Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑазкÑиÑи в
пÑоÑеÑа. СÑÑоÑо Ñе ÑлÑÑва, когаÑо"
+" изпÑаÑаÑе имейл. ÐÑпиÑванеÑо в ÑоÑиални
мÑежи и имейл пÑоÑили използвайки "
+"Tor бÑаÑзÑÑÑÑ Ð²Ð¸ ÑазÑеÑава да избеÑаÑе
каква ÑоÑно инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð° ÑазкÑиеÑе "
+"на ÑебÑайÑа, койÑо поÑеÑаваÑе. ÐпиÑванеÑо,
използвайки Tor бÑаÑзÑÑа е "
+"полезно ако ÑебÑайÑа, койÑо Ñе опиÑваÑе да
поÑеÑиÑе е ÑензÑÑиÑан вÑв ÐаÑаÑа "
+"мÑежа."
#: managing-identities.page:72
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
+"ÐогаÑо Ñе впиÑваÑе в ÑебÑÐ°Ð¹Ñ Ð¿Ñез Ð¢Ð¾Ñ Ð¸Ð¼Ð°
нÑколко важни неÑа, коиÑо ÑÑÑбва "
+"да помниÑе:"
#: managing-identities.page:79
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits