commit bcb8a7e532e912445ed9a855706141823e4ecb36
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Dec 19 20:45:09 2016 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
az/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 331 ++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 178 insertions(+), 153 deletions(-)
diff --git a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8c71518..4f11f14 100644
--- a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# E <[email protected]>, 2014-2015
+# D, 2014-2015
+# Emin Mastizada <[email protected]>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-03 18:01+0000\n"
-"Last-Translator: E <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-19 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: Emin Mastizada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -30,57 +31,182 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+#: bridgedb/https/server.py:167
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Ãzr istÉyirik! TÉlÉbinlÉ baÄlı nÉ isÉ sÉhv oldu."
-#: lib/bridgedb/strings.py:18
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Problemi XÉbÉr Ver"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "MÉnbÉ Kodu"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "DÉyiÅikliklÉr"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "ÆlaqÉ"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "Hamısını Seç"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "QR Kodu GöstÉr"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "Körpü sÉtirlÉriniz üçün QR Kod"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "Vay dÉdÉm!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Görünür QR Kodunuzu almada sÉhv yarandı."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Bu QR Kodunda körpü sÉtirlÉriniz var. Bunu QR Kod oxuyucularla
gözdÉn keçirin vÉ körpü sÉtirlÉrinizi mobil vÉ digÉr cihazlara
köçürün."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Hazırda mümkün körpü yoxdur..."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Ãox güman ki, sÉn %s geri qayıdıb %s baÅqa körpü növü
seçmÉli idin!"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "%s1-ci%s Addım"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "%s Tor SÉyyahını %s Endir"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "%s2-ci%s Addım"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "%s Körpü %s ÆldÉ Et"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "%s3-cü%s Addım"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "İndi %s körpülÉri Tor SÉyyahına ÉlavÉ et %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sS%sadÉcÉ mÉnÉ körpülÉri ver!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "TÉkmillÉÅdirilmiÅ SeçimlÉr"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Xeyr"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "heç biri"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sB%sÉli!"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sK%sörpü ÆldÉ Et"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Bu avtomatik cavabdır, lütfÉn cavab yazma.]"
+msgstr "[Bu avtomatik mesajdır, lütfÉn cavab yazmayın.]"
-#: lib/bridgedb/strings.py:20
+#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Bu da sÉnin körpülÉrin:"
+msgstr "Bu da körpülÉriniz:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time
between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be
ignored."
msgstr "SÉs limitini keçmisÉn. LütfÉn yavaÅla! EmaillÉr arası minimal
vaxt\n%s saatdır. Bu zaman kÉsiyindÉ daxil edilÉn diÉr emaillÉr lÉÄv
edilÉcÉkdir."
-#: lib/bridgedb/strings.py:25
+#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
msgstr "ÆMRLÆR: (bir neÃ§É seçimi müÉyyÉnlÉÅdirmÉk üçün ÆMRLÆRi
birlÉÅdir)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: lib/bridgedb/strings.py:28
+#: bridgedb/strings.py:53
msgid "Welcome to BridgeDB!"
msgstr "BridgeDB-É xoÅ gÉlkmisÉn!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
msgstr "Mövcud dÉstÉklÉnÉn nÉqliyyat NÃVlÉri:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
msgstr "Ey, %s!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:32
+#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
msgstr "Salam, dost!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
msgid "Public Keys"
msgstr "İctimai Açarlar"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
#. for [email protected] on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#: bridgedb/strings.py:62
#, python-format
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
@@ -91,7 +217,7 @@ msgstr "Bu email göy qurÅaÄı, tÉbuynuz vÉ
qıÄılcımla hazırlanıb\n%s
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:72
#, python-format
msgid ""
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable
Transports%s,\n"
@@ -102,7 +228,7 @@ msgid ""
msgstr "BridgeDB müxtÉlif %s növ Pluggable Transport %s vasitÉsilÉ
körpülÉr müÉyyÉn \nedÉ bilÉr, bu sÉnin internet trafikini yoxlamaq
istÉyÉn hÉr hansı ÅÉxs üçün \nÉlaqÉlÉrini Tor Network ilÉ
kölgÉlÉyÉrÉk sÉnin Tor istifadÉ etdiyini müÉyyÉn \netmÉsinÉ daha
çox mane olacaqdır.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: lib/bridgedb/strings.py:54
+#: bridgedb/strings.py:79
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -114,7 +240,7 @@ msgstr "Pluggable Transports vasitÉsilÉ mövcud olan IPv6
ünvanlı bir çox \
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#: bridgedb/strings.py:88
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without
any\n"
@@ -123,20 +249,20 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Bundan ÉlavÉ BridgeDB Pluggable Transports %s olmayan bir sıra
darıxdırıcı \nkörpülÉr %s dÉ vardır, amma onlar yenÉ dÉ internet
senzurasından \nsovuÅmaÄı bacarırlar.\n\n"
-#: lib/bridgedb/strings.py:76
+#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
msgstr "KörpülÉr nÉdir?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s KörpülÉr %s Tor-un keçidi olub sÉnÉ senzuradan sovuÅmaÄa
kömÉk edir."
-#: lib/bridgedb/strings.py:82
+#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
msgstr "KörpülÉrin ÉldÉ edilmÉsinin alternativ yollarını axtarıram!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:83
+#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you
must\n"
@@ -144,12 +270,12 @@ msgid ""
"%s, %s or %s."
msgstr "KörpülÉri ÉldÉ etmÉyin baÅqa yolu da %s emailinÉ mÉktub
yazmaqdır. LütfÉn, yadında\nsaxla ki, email göndÉrÉn zaman aÅaÄıdakı
email tÉmin edicilÉrindÉn birini istifadÉ etmÉlisÉn:\n%s, %s vÉ ya %s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:90
+#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
msgstr "KörpülÉrim iÅlÉrmir! KömÉyÉ ehtiyacım var!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
msgstr "ÆgÉr Tor iÅlÉmirsÉ, sÉn %s ünvanına yazmalısan."
@@ -157,70 +283,71 @@ msgstr "ÆgÉr Tor iÅlÉmirsÉ, sÉn %s ünvanına
yazmalısan."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:96
+#: bridgedb/strings.py:121
msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Yaranan vÉziyyÉt haqqında Étraflı mÉlumat yazmaÄa çalıÅ;
körpülÉrin siyahısı vÉ \nistifadÉ etmÉyÉ Ã§alıÅdıÄı Pluggable
Transport-un adı, Tor Browser versiyan vÉ \nTor tÉrÉfindÉn aldıÄın hÉr
hansı mesaj vÉ s."
+msgstr "Yaranan vÉziyyÉt haqqında Étraflı mÉlumat yazmaÄa çalıÅ;
körpülÉrin siyahısı vÉ \nistifadÉ etmÉyÉ Ã§alıÅdıÄı Pluggable
Transport-un adı, Tor SÉyyahının versiyası vÉ \nTor tÉrÉfindÉn
aldıÄın hÉr hansı mesaj vÉ s."
-#: lib/bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "SÉnin körpü sÉtirlÉrin:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
+#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
msgstr "Körpü ÆldÉ Et!"
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
+#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "LütfÉn, körpü növlÉri üçün seçimlÉri müÉyyÉnlÉÅdir:"
-#: lib/bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:134
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "IPv6 ünvanlara ehtiyacın var?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#: bridgedb/strings.py:135
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "%s ehtiyacın var?"
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
+#: bridgedb/strings.py:139
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "SÉnin brauzerin ÅÉkillÉri göstÉrÉ bilmir."
-#: lib/bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:140
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "Yuxarıdakı ÅÉkildÉn iÅarÉlÉri daxil et..."
-#: lib/bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:144
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "KörpülÉri necÉ istifadÉ edÉcÉksÉn"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:146
#, python-format
msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
-"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "KörpülÉri Tor Browser-É daxil etmÉk üçün %s Tor Browser-dÉki
qaydalara riayÉt edÉrÉk \n%s sÉhifÉsini yüklÉ ki, Tor Browser
baÅlasın."
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "KörpülÉri Tor SÉyyahına ÉlavÉ etmÉk üçün ilk olaraq %s Tor
SÉyyahını endirmÉ\nsÉhifÉsinÉ %s gedin vÉ daha sonra endirib Tor
SÉyyahını qurmaq üçün oradakı\naddımları izlÉyin."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:151
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and
follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "'Tor ÅÉbÉkÉ ParametrlÉri' dialoqu sıçrayıb açılsa,
'Konfiqurasiya' düymÉsini kliklÉ\nvÉ vizardın dediklÉrinÉ bu sualı
verÉnÉ qÉdÉr riayÉt et:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:155
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor
connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "İnternet XidmÉt TÉqdimatçısı (İXT) sÉnin Tor ÅÉbÉkÉsinÉ
giriÅini kilidlÉyir vÉ ya \nÉlaqÉlÉrÉ mÉhdudiyyÉtlÉr qoyur?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:159
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
@@ -228,130 +355,28 @@ msgid ""
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "ÆvvÉl 'BÉli' vÉ daha sonra 'NövbÉti'-ni seç. Yeni
körpülÉrini konfiqurasiya \netmÉk üçün körpü sÉtirlÉrini köçür
vÉ idxal qutusuna yapıÅdır. Æn son olaraq, \n'ÆlaqÉ Yarat' düymÉsini
kliklÉ vÉ mÉncÉ indi davam etmÉk üçün yaxÅı vaxtdır! \nHÉr hansı
problemlÉ Ã¼zlÉÅsÉn, dÉstÉk üçün 'Tor ÅÉbÉkÉ ParametrlÉri'
vizardında \n'KömÉk' düymÉsini kliklÉ."
-#: lib/bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
msgstr "Bu mesajı göstÉrir."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:145
+#: bridgedb/strings.py:171
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "Vanil körpü xahiŠet."
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:172
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "IPv6 körpü xahiŠet."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "TYPE-a görÉ Pluggable Transport xahiÅ et."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:151
+#: bridgedb/strings.py:177
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "BridgeDB-nin ictimai GnuPG açarının üzünü ÉldÉ et."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Problemi XÉbÉr Ver"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:94
-msgid "Source Code"
-msgstr "MÉnbÉ ÅifrÉsi"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:97
-msgid "Changelog"
-msgstr "DÉyiÅikliklÉr"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:99
-msgid "Contact"
-msgstr "ÆlaqÉ"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Vay dÉdÉm!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Hazırda mümkün körpü yoxdur..."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Ãox güman ki, sÉn %s geri qayıdıb %s baÅqa körpü növü
seçmÉli idin!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "%s1-ci%s Addım"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "%s Tor Browser %s YüklÉ"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "%s2-ci%s Addım"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "%s Körpü %s ÆldÉ Et"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "%s3-cü%s Addım"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "İndi %s körpülÉri Tor Browser-nÉ ÉlavÉ et %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sS%sadÉcÉ mÉnÉ körpü ver!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Ætraflı SeçimlÉr"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
-msgid "No"
-msgstr "Xeyr"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
-msgid "none"
-msgstr "heç biri"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sB%sÉli!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sK%sörpü ÆldÉ Et"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits