commit f2d6eace1582be032e37b55678dbca5ea5840a90
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Feb 9 12:16:12 2017 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
es/network-settings.dtd | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/es/network-settings.dtd b/es/network-settings.dtd
index ae1be84..dc01bb3 100644
--- a/es/network-settings.dtd
+++ b/es/network-settings.dtd
@@ -23,13 +23,13 @@
<!ENTITY torSettings.proxyQuestion "¿Necesita mi computadora utilizar un
proxy local para acceder a Internet?">
<!-- see https://www.torproject.org/docs/proxychain.html.en -->
<!ENTITY torSettings.proxyExplanation1 "En la mayorÃa de los casos no se
requiere un proxy (interpuesto) local, pero puede ser necesario al realizar una
conexión a través de una red de empresa, de escuela, o universitaria. ">
-<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Si no está seguro de cómo responder
a esta pregunta, mire la configuración de Internet en otro navegador o
compruebe la configuración de red de su sistema para ver si un proxy local es
necesario.">
-<!ENTITY torSettings.enterProxy "Introduzca los ajustes del proxy.">
+<!ENTITY torSettings.proxyExplanation2 "Si no estás seguro de cómo responder
a esta pregunta mira la configuración de Internet en otro navegador o
comprueba la configuración de red de tu sistema para ver si necesitas un proxy
local.">
+<!ENTITY torSettings.enterProxy "Introduce los ajustes del proxy.">
<!ENTITY torSettings.bridgePageTitle "Configuración de puentes de red Tor">
<!ENTITY torSettings.bridgeQuestion "Su proveedor de servicios de Internet
(ISP) bloquea o censura de alguna forma las conexiones hacia la red Tor?">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Si no está seguro de cómo responder
a esta pregunta, elija No (si no puede conectarse a la red Tor sin un puente de
red (bridge), puede añadir uno más adelante).">
-<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "Si elige SÃ, se le pedirá que
configure los puentes de red (bridges) de Tor, que son repetidores no listados
que dificultan el bloqueo de conexiones hacia la red Tor.">
-<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Puede utilizar el conjunto de
puentes de red (bridges) proporcionado, o puede obtener e introducir un juego
de puentes personalizado.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation1 "Si no estás seguro de cómo
responder a esta pregunta elige No (si no puedes conectarte a la red Tor sin un
puente de red o bridge, puedes añadir uno más adelante).">
+<!ENTITY torSettings.bridgeExplanation2 "Si eliges Sà se te pedirá que
configures los puentes de red (bridges) de Tor, que son repetidores no listados
que dificultan el bloqueo de conexiones hacia la red Tor.">
+<!ENTITY torSettings.bridgeSettingsPrompt "Puedes utilizar el grupo de puentes
de red (bridges) proporcionado, o puedes obtener e introducir un grupo de
puentes propio.">
<!-- Other: -->
@@ -37,8 +37,8 @@
<!ENTITY torsettings.restartTor "Reiniciar Tor">
<!ENTITY torsettings.reconfigTor "Configurar de nuevo">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "Ha configurado los puentes de red
(bridges) de Tor o ha introducido los ajustes para proxy (interpuesto)
local.  Para realizar una conexión directa a la red Tor, estos ajustes
deben ser borrados.">
-<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Eliminar ajustes y conectar">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.prompt "Has configurado los puentes de
red (bridges) de Tor o has introducido los ajustes para proxy (interpuesto)
local.  Para realizar una conexión directa a la red Tor, estos ajustes se
deben borrar.">
+<!ENTITY torsettings.discardSettings.proceed "Elimina ajustes y conecta">
<!ENTITY torsettings.optional "Opcional">
@@ -56,7 +56,7 @@
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Puertos permitidos:">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Mi Proveedor de Servicios de
Internet (ISP) bloquea las conexiones a la red Tor">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Conectar con los puentes
proporcionados">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.note "Cada tipo de puente de red usa un
método diferente para evitar la censura.  Si un puente no funciona,
inténtelo de nuevo utilizando otro distinto.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.note "Cada tipo de puente de red usa un
método diferente para evitar la censura.  Si un puente no funciona,
inténtalo de nuevo utilizando otro.">
<!ENTITY torsettings.useBridges.type "Tipo de transporte:">
<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Introducir puentes personalizados">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Introduzca uno o más repetidores
puente(uno por lÃnea).">
@@ -69,8 +69,8 @@
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Mediante la web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use un navegador web para visitar
https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Mediante el correo electrónico
automático">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "EnvÃe un correo electrónico a
[email protected] únicamente con la lÃnea 'get bridges' en el cuerpo del
mensaje.  Sin embargo, para ponerle más difÃcil a un atacante el poder
adquirir muchas direcciones de puentes, tiene que enviar esta petición desde
uno de los siguientes proveedores de correo electrónico (listados en orden de
preferencia):">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailDesc "EnvÃa un correo electrónico a
[email protected] únicamente con la lÃnea 'get bridges' en el cuerpo del
mensaje.  Para que sea más difÃcil para un atacante adquirir muchas
direcciones de puentes, tienes que enviar esta petición desde uno de los
siguientes proveedores de correo electrónico (listados en orden de
preferencia):">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3.emailList "https://www.riseup.net,
https://mail.google.com o https://mail.yahoo.com">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Mediante el soporte de usuario">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Como último recurso, puede pedir
direcciones de repetidores puente enviando un cortés mensaje de correo a
[email protected] . 
-Por favor tenga en cuenta que es una persona la que tendrá que responder a
cada petición.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Como último recurso, puedes pedir
direcciones de repetidores puente enviando un mensaje de correo amable a
[email protected] . 
+Por favor ten en cuenta que es una persona la que tendrá que responder a cada
petición.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits