commit a02614bd5577e0409622fb0c7c1366c91d9b681b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Mar 1 10:48:21 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
vi/vi.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 32 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index 9f3dbb2..9f2c455 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -637,6 +637,10 @@ msgid ""
"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
"functionality."
msgstr ""
+"Mặt khác, tất cả các kết ná»i Äến má»t Äá»a chá» web ÄÆ¡n
nhất cÅ©ng sẽ ÄÆ°á»£c Äi "
+"qua cùng má»t lá» trình Tor, nghÄ©a là bạn có thá» truy cáºp các
trang khác nhau "
+"cá»§a cùng má»t website duy nhất trong các cá»a sá» hay các thanh lÃ
m viá»c riêng "
+"biá»t, mà không bá» mất bất cứ chức nÄng hoạt Äá»ng nà o."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -648,16 +652,20 @@ msgid ""
"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
msgstr ""
+"Tham chiếu ngoà i ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
#: managing-identities.page:48
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the onion menu."
msgstr ""
+"Bạn có thá» thấy má»t biá»u Äá» cá»§a lá» trình mà Trình
duyá»t Tor Äang sá» dụng cho"
+" thanh là m viá»c hiá»n tại trong danh mục onion."
#: managing-identities.page:55
msgid "Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÄng nháºp thông qua Tor"
#: managing-identities.page:56
msgid ""
@@ -665,6 +673,10 @@ msgid ""
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
+"Mặc dù Trình duyá»t Tor ÄÆ°á»£c thiết kế cho tÃnh ẩn danh hoà n
toà n cá»§a ngưá»i "
+"dùng trên mạng, có thá» có những tình huá»ng phù hợp Äá»
dùng Tor cho những "
+"trang web yêu cầu tên ngưá»i dùng, máºt khẩu, hay các thông tin
Äá»nh danh "
+"khác."
#: managing-identities.page:62
msgid ""
@@ -675,18 +687,30 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
+"Nếu bạn ÄÄng nháºp và o má»t trang web sá» dụng má»t trình
duyá»t thông thưá»ng, "
+"bạn cÅ©ng Äá» lá» Äá»a chá» IP và vá» trà Äá»a lý cá»§a bạn
trong quá trình Äó. Äiá»u "
+"tương tá»± cÅ©ng thưá»ng sảy ra khi bạn gá»i má»t thư Äiá»n
tá». Viá»c ÄÄng nháºp và o "
+"các tà i khoản thư Äiá»n tá» hay mạng xã há»i qua Trình duyá»t
Tor cho phép bạn "
+"chá»n má»t cách chÃnh xác thông tin nà o bạn Äá» lá» cho các
trang web bạn truy "
+"cáºp. Viá»c ÄÄng nháºp sá» dụng Trình duyá»t Tor cÅ©ng hữu dụng
khi trang web bạn "
+"Äang cá» gắng ÄÄng nháºp bá» kiá»m duyá»t trên mạng cá»§a bạn."
#: managing-identities.page:72
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
+"Khi bạn ÄÄng nháºp má»t trang web thông qua Tor, có má»t và i
Äiá»m bạn cần lưu ý"
+" má»t cách nghiêm túc."
#: managing-identities.page:79
msgid ""
"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
" important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"Xem trang <link xref=\"secure-connections\">Các kết ná»i Bảo
máºt</link> cho "
+"các thông tin quan trá»ng vá» viá»c là m thế nà o Äá» bảo máºt
kết ná»i cá»§a bạn "
+"trong khi Äang ÄÄng nháºp."
#: managing-identities.page:87
msgid ""
@@ -697,6 +721,13 @@ msgid ""
"following the siteâs recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"Trình duyá»t Tor thưá»ng là m cho kết ná»i cá»§a bạn xuất hiá»n
như là nó Äến từ "
+"má»t phần hoà n toà n khác cá»§a thế giá»i. Má»t và i trang web, như
các ngân hà ng "
+"hay các dá»ch vụ thư Äiá»n tá», có thá» cho rằng Äó là dấu
hiá»u tà i khoản cá»§a "
+"bạn Äã bá» Äánh cắp hoặc xâm phạm, và không cho bạn truy
cáºp. Cách duy nhất "
+"Äá» giải quyết chuyá»n nà y là là m theo các thá»§ tục ÄÆ°á»£c
khuyến cáo của trang "
+"Äó cho viá»c khôi phục tà i khoản, hoặc liên lạc vá»i những
ngưá»i quản trá» và "
+"giải thÃch tình huá»ng nà y."
#: managing-identities.page:101
msgid "Changing identities and circuits"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits