commit 9a357cd186d3bfe753be917d5330bf15b376f08b Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Thu Oct 12 00:20:42 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ga/ga.po | 11 +++++++++++ 1 file changed, 11 insertions(+) diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po index e149ad212..f982de2a5 100644 --- a/ga/ga.po +++ b/ga/ga.po @@ -840,6 +840,10 @@ msgid "" "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " "that require usernames, passwords, or other identifying information." msgstr "" +"Cé cur dearadh Brabhsálaà Tor chun cabhrú leat d'aitheantas a choinneáil i " +"bhfolach ar an nGréasán, uaireanta tá sé ciallmhar Tor a úsáid ar shuÃmh " +"Ghréasáin a éilÃonn ainm úsáideora, focal faire, nó faisnéis phearsanta " +"eile. " #: managing-identities.page:62 msgid "" @@ -850,6 +854,13 @@ msgid "" "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " "useful if the website you are trying to reach is censored on your network." msgstr "" +"Nuair a logálann tú isteach i suÃomh Gréasáin trà ghnáthbhrabhsálaÃ, " +"nochtann tú do sheoladh IP agus do láthair gheografach sa phróiseas. Is " +"ionann an cás nuair a sheolann tú rÃomhphost. Ach nuair a úsáideann tú " +"Brabhsálaà Tor chun logáil isteach i gcuntas rÃomhphoist nó ar shuÃomh " +"sóisialta, bÃonn tú in ann an t-eolas a nochtann tú don suÃomh a rialú. Tá " +"Brabhsálaà Tor áisiúil freisin sa chás go bhfuil an suÃomh atá tú ag " +"iarraidh baint amach faoi chinsireacht ar do lÃonra." #: managing-identities.page:72 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits