On 2017-05-20 18:07, Chris Kerr wrote: > Yes, 'sensible', like 'actually' and 'eventually', is a "false friend" > whose meaning in English is different from that in just about every > other European language (but the other languages are consistent with > each other e.g. 'sensible' in French and 'sensibel' in German have > the same meaning), which sometimes leads to confusion. Even more > confusingly, 'insensible' is not the opposite of 'sensible' but rather > means either 'imperceptible' or 'unconscious'.
I have mused about this myself. The most curious thing is that English is not even consistent with itself here. Think about the title of a famous enlightenment era novel. The meaning of the nouns is precisely inverted from the adjectives. -- Please *no* private Cc: on mailing lists and newsgroups Personal signed mail: please _encrypt_ and sign Don't clear-text sign: http://primate.net/~itz/blog/the-problem-with-gpg-signatures.html _______________________________________________ tor-relays mailing list [email protected] https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays
