Il 28 luglio 2011 01:52, Filippo Zamengo ha scritto:

>> msgid ""
>> "The easiest way to 'fix' this is to reboot the machine once the
>> installation "
>> "has finished.  You can also stop the X server (usually by stopping the
>> login "
>> "manager, e.g. gdm3, kdm or xdm), manually unload the module (rmmod
>> nvidia) "
>> "and restart the X server."
>> msgstr ""
>> "Il modo più semplice per 'correggere' ciò è quello di riavviare la
>> macchina "
>> "quando l'installazione termina. Si può anche terminare il server X "
>>
>
> " 'fix' this" lo renderei come 'correggerlo' o 'sistemarlo', evitando il
> "ciò"

usando le virgolette doppie al posto degli apici

però io ho inteso 'fix' tra virgolette "per prendere le distanze dalle
parole che si stanno usando" [1], cioè come se si usasse "riparare",
"aggiustare", però sia correggere che sistemare sono verbi giusti

[1] http://www.accademiadellacrusca.it/faq/faq_risp.php?id=5534&ctg_id=93
-- 
Daniele Forsi

--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Rispondere a